Abeillé, Anne. 1987.
Grammaire des noms de métier. Mémoire de DEA
d'Informatique Fondamentale,
option Informatique Linguistique, Evry: Centre d'Etudes et de
Recherches en Informatique
Linguistique (CERIL), Université Paris 7.
Abeillé, Anne. 1988a.
Light verb constructions and extraction out of NP in a tree adjoining
grammar.
In Papers of the 24th Regional Meeting of the Chicago Linguistic
Society,
Chicago.
Abeillé, Anne. 1988b.
Parsing French with tree adjoining grammar. Some linguistic accounts. In Proceedings of
Coling, Budapest, pp. 7-12. DOI: 10.3115/991635.991637
Abeillé, Anne; Yves Schabes. 1989.
Parsing idioms with a lexicalized tree adjoining grammar. In
Proceedings of the
4th European ACL, Manchester.
Abeillé, Anne. 1990.
Lexical and syntactic rules in tree adjoining grammar. In Proceedings
of the
28th ACL, Pittsburg.
Abeillé, Anne; Yves Schabes; Aravind Joshi. 1990.
Using lexicalized Tags for machine translation. In Proceedings of the
13th
Coling, Helsinki.
Abeillé, Anne. 1991a.
L'unification dans une grammaire d'adjonction d'arbres adjoints:
quelques
exemples en syntaxe française. TA. Informations, Bulletin de
l'ATALA vol.30,
1-2, Paris: Klincksieck.
Abeillé, Anne. 1991b.
L'analyse automatique du français à l'aide d'une
grammaire d'arbres adjoints.
In Actes du Colloque Linguistique et Informatique. Nantes: LIANA.
Abeillé, Anne. 1991c.
Une grammaire lexicalisée d'arbres adjoints pour le
français: application à
l'analyse automatique. Thèse de Doctorat, Paris:
Université Paris 7.
Abeillé, Anne. 1991d.
A lexicalized tree adjoining grammar for French and its relevance to
language
teaching. In Proceedings of the International Workshop on Intelligent
Tutoring
Systems (Washington, sept. 1990), M. Swartz and M. Yazdani (eds.),
Springer
Verlag.
Antoniou, Jeanne. 1984
Syntaxe et
métaphore des verbes psychologiques en grec. Thèse de troisième cycle,
Laboratoire d'automatique documentaire
et linguistique (LADL), Université Paris 7.
Araujo-Vale, Oto. 1990.
Dictionnaire électronique des conjugaisons des verbes du
portugais du Brésil,
Rapport Technique du LADL n° 27, Paris: Université Paris
7.
Balibar-Mrabti, Antoinette. 1979.
Quelques remarques sur les adverbations et les nominalisations
d'adjectifs dans
les constructions de manière du français. Thèse de
troisième cycle, Paris:
Université Paris 8.
Balibar-Mrabti, Antoinette. 1980.
Une liste d'extensions lexicales pour les opérateurs
manière et façon.
Lingvisticae Investigationes 4:1, pp. 1-20, Amsterdam/Philadelphia:
John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.4.1.02bal
Balibar-Mrabti, Antoinette. 1987.
Règles formelles et règles rhétoriques sur un cas
d'analyse d'adverbes.
Lingvisticae Investigationes 11:2, pp. 303-335, Amsterdam/Philadelphia:
John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.11.2.04bal
Balibar-Mrabti, Antoinette. 1990.
Analyse d'adverbes en dans. Langue Française 86, Paris:
Larousse.
Baudot, Jean; André Clas; Maurice Gross. 1981
Un modèle de mini-banque de terminologie
bilingue. Meta 26:4, 1981, pp. 315-331, Presses de l'Université de Montréal.
Bélanger, Alain. 1987.
Lexique-grammaire du français du Québec: verbes
psychologiques. In Rapport
Technique du LADL n° 18, Paris: Université Paris 7.
Benkaddour, Benyounes. 1987.
Les expressions figées en arabe. Thèse de
troisième cycle, Paris: Université
Paris 7.
Berthonneau-Dessaux,
Anne-Marie. 1976. (See A.-M. Dessaux)
Bianco, Maria Teresa. 1986a.
Sintassi e tassonomia. Teoria della valenza e lessico-grammatica in
tedesco e
in italiano (I). Rassegna Italiana di Linguistica Applicata (RILA)
18:2,
pp.41-64.
Bianco, Maria Teresa. 1986b.
Sintassi e tassonomia. Teoria della valenza e lessico-grammatica in
tedesco e
in italiano (II). Rassegna Italiana di Linguistica Applicata (RILA)
18:3,
pp.11-28.
Bianco, Maria Teresa. 1987.
Sintassi e tassonomia. Teoria della valenza e lessico-grammatica in
tedesco e
in italiano (III). Rassegna Italiana di Linguistica Applicata (RILA)
19:1, pp.73-96.
Bianco, Maria Teresa. 1988.
Zur Kontrastierung deutscher und italianischer Verben auf der Basis der
Valenztheorie. In Valenz in Kontrast, P. Mrazovic/W. Teubert (Hrsg.),
Heidelberg.
Bianco, Maria Teresa; Franco Di Maio. 1991.
DELIT: Dizionario elettronico italiano-tedesco. Un progetto applicativo
nell'ambito della teoria della valenza. In Studi Italiani di
Linguistica
Teorica e Applicata (SILTA) 1.
Blanche-Benveniste, Claire; André Chervel; Maurice Gross. 1988.
Grammaire et histoire de la grammaire. Hommage à la
mémoire de Jean Stéfanini,
Aix-en-Provence: Publications de l'Université de Provence.
Boons, Jean-Paul. 1971.
Métaphore et baisse de la redondance. Langue Française
11, pp. 15-16, Paris:
Larousse.
Boons, Jean-Paul. 1973.
Acceptability, interpretation and knowledge of the world: remarks on the verb
planter (to plant). Cognition 2:2, pp. 183-211. (Version
française: Acceptabilité, interprétation et connaissance du monde. Remarques sur le verbe planter,
Rapport de Recherches du LADL n° 1, 23 pages, Paris: Université Paris 7.)
Boons, Jean-Paul. 1974.
Constructions transitives à compléments locatifs, datifs
ou instrumentaux.
Thèse de troisième cycle, Vincennes: Université
Paris 8.
Boons, Jean-Paul; Alain Guillet; Christian Leclère. 1976a.
La structure des phrases simples en français: constructions intransitives.
Genève: Droz, 378 p.
Boons, Jean-Paul; Alain Guillet; Christian Leclère. 1976b.
La structure des phrases simples en français: classes de constructions transitives.
Rapport de Recherches du LADL n° 6, 85 pages + 58 pages annexes,
Paris: Université Paris 7.
Boons, Jean-Paul; Alain Guillet; Christian Leclère. 1978.
Remarks on the principles and goals of the syntactic tables of lexical
elements. SMIL, Journal of Linguistic Calculus 3-4, pp. 10-24,
Stockholm:
Skriptor.
Boons, Jean-Paul. 1979.
On figurative meaning and redundancy, SMIL, Journal of Linguistic
Calculus 1-2,
pp. 101-104, Stockholm: Skriptor.
Boons, Jean-Paul. 1984.
Sceller un piton dans le mur; desceller un piton du mur. Pour une
syntaxe de la
préfixation négative. Langue Française 62, pp.
95-128.
Boons, Jean-Paul 1985.
Préliminaires à la classification des verbes locatifs:
les compléments de lieu,
leurs critères, leurs valeurs aspectuelles. Lingvisticae
Investigationes 9:2,
pp. 195-267, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.9.2.02boo
Boons, Jean-Paul. 1986.
Des verbes ou compléments locatifs "Hamlet" à l'effet du
même nom.
Revue Québécoise de Linguistique 15:2, pp. 57-90,
Montréal: UQAM.
Boons, Jean-Paul. 1987.
La notion sémantique de déplacement dans une
classification syntaxique des
verbes locatifs. Langue Française 76, pp. 5-40.
Boons, Jean-Paul. 1991. Morphosyntaxe comparée des
verbes dénominaux
préfixés par en- dans le français d'avant 1600 et
le français d'après 1900.
Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et
Philologie Romanes,
Tübingen: Max Niemeyer.
Borillo, Andrée. 1971.
Remarques sur les verbes symétriques français. Langue
Française 11, pp. 17-31,
Paris: Larousse.
Borillo, Andrée. 1976.
Les adverbes et la modalisation de l'assertion. Langue Française
30, pp. 74-89,
Paris: Larousse.
Borillo, Andrée. 1985.
"Trois jours de congé, un congé de trois jours". Cahiers
de Grammaire
9, Toulouse: Université de Toulouse - Le Mirail.
Borillo, Andrée. 1986.
Les emplois adverbiaux des noms de temps. In Lexique et Traitement
Automatique
des Langages, GRECO-GALF, Toulouse: UPS.
Borillo, Andrée. 1988a.
Quelques remarques sur quand connecteur temporel. Langue
Française 77, pp.
71-91, Paris: Larousse.
Borillo, Andrée. 1988b.
L'expression de la durée: constructions des noms et des verbes
de mesure
temporelle. Lingvisticae Investigationes 12:2, pp. 363-396,
Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.12.2.07bor
Borillo, Andrée. 1989.
Le lexique de l'espace: les noms et les adjectifs de localisation
interne.
Cahiers de Grammaire 13, pp. 2-22, Toulouse: Université de
Toulouse Le-Mirail.
Borillo, Andrée. 1990.
A propos de la localisation spatiale. Langue Française 86, pp.
75-84, Paris:
Larousse.
Bossé, Dominique; André Dugas. 1990.
Les deux a du français québécois. Lingvisticae
Investigationes
14:2, pp. 217-243, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.14.2.02bos
Bresson, Daniel. 1983.
"Adjectif" ou "adverbe": des classes de mots problématiques
en allemand. Cercle Linguistique d'Aix-en-Provence, Travaux 1: les
parties du
discours, pp. 9-38, Service des publications de l'Université de
Provence.
Bresson, Daniel. 1984.
Les constructions [SN ist -]. In Actes de la journée annuelle
des linguistes de
l'A.G.E.S., pp. 103-120, Faculté des Lettres et sciences
humaines de Nice.
Bresson, Daniel. 1987.
Etude des propriétés syntaxiques d'expressions verbales
psychologiques de
l'allemand. Cahiers d'Etudes Germaniques n° 12, pp. 123-143,
Aix-en-Provence.
Bresson, Daniel. 1988a.
Der nominale Teil in den Funktionsverbgefügen. Cahiers d'Etudes
Germaniques n°
14, pp. 111-122, Aix-en-Provence.
Bresson, Daniel. 1988b.
Classification des verbes supports (Funktionsverben) de l'allemand.
Cahiers
d'Etudes Germaniques n° 15, pp. 54-65, Aix-en-Provence.
Bresson, Daniel. 1988c.
Grammaire d'usage de l'allemand contemporain. Paris: Hachette, 348 p.
Bresson, Daniel. 1989.
La distribution du sens dans les locutions à verbe support.
Travaux 7, pp.
57-72, Cercle linguistique d'Aix-en-Provence.
Bresson, Daniel. 1990.
Les propriétés syntaxiques de l'association P + V. In
Actes du colloque des
linguistes germanistes, G.R.I.G.S., pp. 5-20, Rennes: Université
de
Haute-Bretagne.
Bresson, Daniel. 1991a.
Dérivation et composition verbales, un continuum plutût
qu'une dichotomie. In
Actes du colloque des linguistes germanistes, pp. 5-18, ,
Toulouse: Université de Toulouse - le Mirail.
Bresson, Daniel. 1991b.
Erstellung eines syntaktischen Wðrterbuchs der prÙdikativen
Nomina im
Deutschen, Computational lexicography, pp. 25-34,,
Budapest: Research Institute for linguistics, Hungarian Academy of
Sciences.
Bresson, Daniel. 1991c.
Zur Analyse nominaler relationaler Komposita im Deutschen im Hinblick
auf die
maschinelle Sprachverarbeitung, Cahiers d'Etudes Germaniques n°
21, pp.
179-188, Aix-en-Provence.
Caroli, Folker. 1984a.
La notion de directionalité dans les verbes de
déplacement en allemand. In
Lexique-grammaire des langues romanes, A. Guillet et N. La Fauci
(eds.), Lingvisticae Investigationes Supplementa, 9, pp.
1-35, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Caroli, Folker. 1984b.
Les verbes transitifs à complément de lieu en allemand.
Lingvisticae
Investigationes 8:2, pp. 225-267, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.8.2.02car
Caroli, Folker. 1986.
Zwischenbericht zum Project: Vergleichende Klassifikation der
transitiven
Verben mit LokalergÙnzung im Deutschen und Franzðsischen
(ms). Bochum.
Caroli, Folker. 1988a.
Probleme der vergleichenden Klassifikation deutscher und
franzðsischer
Lokalisterungsverben im Hinblick auf die Erarbeitung zweisprachiger
Lexika für
sprachchverarbeitende Systeme. In LDV-FORUM 5.4, pp. 75-80.
Caroli, Folker. 1988b.
Abschluáericht zum Projekt: Vergleichende Klassifikation der
transitiven Verben
mit LokalergÙnzung im Deutschen und Franzðsischen (ms).
Bochum.
Caroli, Folker. 1988c.
Comparaison des classifications de verbes de EUROTRA-D et du LADL en
vue d'un
transfert automatique (ms). Saarbrücken.
Caroli, Folker. 1989.
Vergleichende Klassifikation deutscher und franzðsischer Verben mit
LokalergÙnzung. Zusammen mit Ude L. Figge. In Archiv für
das Studium der
deueren Sprachen und Literaturen 226.2.
Castel, Bertrand du. 1977.
Mecanismes récursifs dans la relativation. Application à
une classe de
nominalisations. Thèse de Docteur-Ingénieur, Paris:
Université Paris 7.
Castel, Bertrand du. 1978.
L'oppositions défini/indefini quant
au problème des
relatives. Recherches Linguistiques 8, pp. 97-106.
Chad, Mohammed. 1981.
Les constructions intransitives de l'arabe classique. Thèse de
troisième cycle,
Paris: Université Paris 7.
Chad, Mohammed. 1988.
Système verbal arabe. Régime des constructions
transitives. Thèse d'Etat,
Paris: Université Paris 7, 395 p.
Cheng Ting-au (郑定欧). 1985.
Nouvel horizon de la linguistique structuraliste: sur la grammaire
distributionnelle en France. Wai-guo-yu (Journal of Foreign Languages)
1,
(general serial no. 35), pp. 73-77. Shanghai Foreign Language Institute
(in
Chinese). (Cheng Ting-Au, also spelled as Zheng Ding'ou)
Chevalier, Jean-Claude; Maurice Gross (eds.). 1976.
Méthodes en grammaire française. Paris: Klincksieck, 226
p.
Cicalese, Anna. 1985.
Nominalizzazioni in avere in italiano. Salerno: ILUS.
Cicalese, Anna; Giustino De Bueriis. 1990.
Dizionario elettronico dell' italiano (versione 0.1). Salerno: ILUS.
Clemenceau, David. 1991.
Etude de la dérivation en français contemporain, Rapport
PRC Informatique
Linguistique, Paris: Université Paris 7.
Conenna, Mirella. 1985.
Les expressions "figées" en français et en italien:
problèmes
lexico-syntaxiques de traduction. Contrastes 10, pp. 129-144.
Conenna, Mirella. 1988a.
Sur un lexique-grammaire comparé de proverbes. Langages 90, pp.
99-116. [pdf]
Conenna, Mirella. 1988b.
Remarques lexicales et syntaxiques sur les proverbes
québécois. In
America-Asia-Africa-Australia, pp. 113-124. Roma: CNR.
Conenna, Mirella. A paraître.
Aspetti lessico-sintattici della traduzione di proverbi. Colloque
"Vertere. Traduzione/interpretazione" (Salerno, 5-7 maggio 1987).
Costa, Lucio. Towards a lexically oriented automatic parsing.
Lingvisticae Investigationes
15:1, pp. 1-40, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.15.1.02cos
Courtois, Blandine. 1984.
Lexique syllabique du français. Rapport Technique du LADL
n° 4, Paris:
Université Paris 7.
Courtois, Blandine. 1985a.
Le système DELAS. Présentation technique. In Rapport
Technique du LADL, Paris:
Université Paris 7.
Courtois, Blandine. 1985b.
Dictionnaire alphabétique inverse du français. Rapport
Technique du LADL n° 10
(version révisée: 1989), Paris: Université Paris
7.
Courtois, Blandine. 1985c.
Dictionnaire des homographes du français. Rapport Technique du
LADL n° 11,
Paris: Université Paris 7.
Courtois, Blandine. 1985d.
Tables de fréquences des polygrammes du français, Rapport
Technique du LADL n°
12, Paris: Université Paris 7.
Courtois, Blandine. 1987.
Dictionnaire électronique du Laboratoire d'Automatique
Documentaire et
Linguistique pour les mots simples du français (DELAS). Rapport
Technique du
LADL n° 17, Paris: Université Paris 7.
Courtois, Blandine. 1988.
Dictionnaire électronique DELAS rangé
alphabétiquement par parties du discours.
Rapport Technique du LADL n° 19, Paris: Université Paris
7.
Courtois, Blandine. 1989.
DELAF: dictionnaire électronique du LADL pour les mots
fléchis du français.
Rapport technique du LADL n° 20, Paris: Université Paris
7.
Courtois, Blandine; Max Silberztein. 1989.
Les dictionnaires électroniques DELAS et DELAC. In RELAI:
Recherches en
Linguistique Appliquée à l'Informatique (Actes du
colloque "La description
des langues naturelles en vue d'applications informatiques"
(Québec,
1988)), Québec: Université Laval.
Courtois, Blandine. 1990a.
Dictionnaire grammatical inverse du français. Rapport Technique
du LADL n° 23,
Paris: Université Paris 7.
Courtois, Blandine. 1990b.
Un système de dictionnaires électroniques pour les mots
simples du français,
Langue Française 87, Paris: Larousse, pp. 11-22 [pdf].
Courtois, Blandine. 1990c.
Dictionnaire DELAS par classes flexionnelles. Rapport Technique du LADL
n° 26,
Paris: Université Paris 7.
Courtois, Blandine; Max Silberztein. 1990a.
Développement d'outils de navigation dans les grandes
documentations, Rapport
Technique du LADL n° 28, Paris: Université Paris 7.
Courtois, Blandine; Max Silberztein (eds.). 1990b.
Les dictionnaires électroniques du français. Langue
Française 87,
Paris: Larousse.
D'Agostino, Emilio. 1980.
Sintassi dell'italiano e didattica dell'italiano. In Rassegna italiana
di
linguistica applicata, pp. 43-56, Rome.
D'Agostino, Emilio. 1983a.
Sintassi dell'italiano e didattica dell'italiano: i complementi
locativi nelle
grammatiche scolastiche. In Rassegna italiana di linguistica applicata,
pp.61-84, Rome.
D'Agostino, Emilio. 1983b.
Il ruolo dell'esplicitazione grammaticale nelle scuola dell'obbligo. In
Qualeducazione, pp. 26-32, Cosenza.
D'Agostino, Emilio. 1983c.
Lessico e sintassi delle costruzioni locative. Napoli: Liguori, 182 p.
D'Agostino, Emilio; Annibale Elia. 1983.
Lessico e sintassi dei locativi in italiano. In Italia linguistica:
Idee,
storia, strutture, Federico Albano-Leoni et al. (eds.),
pp. 333-352, Bologna: Il Mulino.
D'Agostino, Emilio. 1984.
Les compléments de lieu comme compléments de verbe dans
les contructions
transitives italiennes. In Lexique-grammaire des langues romanes, A.
Guillet et
N. La Fauci (eds.), Lingvisticae Investigationes Supplementa, 9, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 37-66.
D'Agostino, Emilio. 1989.
L'elaborazione di un Lessico-Grammatica. Salerno: ILUS.
D'Agostino, Emilio. 1990.
L'analisi del discorso. Salerno: ILUS.
Daladier, Anne. 1978.
Problèmes d'analyse d'un type de nominalisation en
français et de certains
groupes nominaux complexes. Thèse de troisième cycle,
Paris: Université Paris
7.
Daladier, Anne. 1979a.
Some Arguments Against NP- and WH-Movement Rules. Proceedings of the
N.E.L.S. 9
Conference, New York: CUNY Grad. Center.
Daladier, Anne. 1979b.
Some Arguments Against the Description of the Relationship between
Active and
Passive Nominalizations in the Chomskian Framework, The Penn Review
vol. 3.
Daladier, Anne. 1980.
Quelques hypothèses "explicatives" chez Harris et chez Chomsky,
Langue Française 46, Paris: Larousse.
Daladier, Anne. 1982.
Problèmes de représentation d'une langue naturelle en
lambda-calcul. In
Approches Formelles de la Sémantique Naturelle, Publication du
CNRS-UPS, Equipe
"compréhension du raisonnement naturel", Laboratoire de Langages
et
Systèmes Informatiques, Toulouse.
Daladier, Anne. 1984.
Traitement de coréférences dans une représentation
applicative de textes. In
Actes du 4ème congrès "Reconnaissance des formes et
intelligence
artificielle", AFCET.
Daladier, Anne. 1985.
Programming in a Natural Language? At what Cost? In Natural Language
and Logic
Programming, V.Dahl and P.Saint-Dizier (eds.), North-Holland.
Daladier, Anne. 1986a.
Deriving the Literal Interpretation Structures of a Natural Language in
a
Second Order Lambda-Calculus, Rapport L.A.D.L., Paris:
Université Paris 7.
Daladier, Anne. 1986b.
Using types to define assertability in natural languages (abstract).
Stanford
Conférence (1985), Journal of Symbolic Logic vol. 51, p. 838.
Daladier, Anne. 1987a.
Sentences as types (abstract). Logic Colloquium (1985), Journal of
Symbolic
Logic vol.52, p.313.
Daladier, Anne. 1987b.
Literal interpretation of natural languages in a second order type
calculus
(Logic Colloquium 1986), Journal of symbolic Logic vol.52, p.1064.
Daladier, Anne. 1988.
Interpretations in Natural Languages without truth values nor
paradoxes,
Semantikos 10:1-2.
Daladier, Anne. 1989.
Information units in a French corpus. In The Form of Information in
Science, Z.
Harris, M. Gottfried, T. Ryckman, P. Mattick, A. Daladier, T.N. Harris,
S.
Harris (eds.), Boston Studies in the Philosophy of Science, Kluwer
Academic
Publishers.
Daladier, Anne (ed.). 1990a.
Les grammaires de Harris et leurs questions, Langages 99, Paris:
Larousse.
Daladier, Anne. 1990b.
Une Représentation applicative des énoncés et de
leurs dérivations. Langages
99, Paris: Larousse.
Daladier, Anne. 1990c.
Aspects constructifs des grammaires de Zellig Harris. Langages 99,
Paris:
Larousse.
Danlos, Laurence. 1980.
Représentation d'informations linguistiques: les constructions N
être Prép X.
Thèse de troisième cycle, Paris: Université Paris
7.
Danlos, Laurence. 1981.
La morphosyntaxe des expressions figées. Langages 63, pp. 53-74 et 127-128.
Danlos, Laurence. 1983a.
Some issues in Generation from a Semantic Representation. In
Proceedings of the
8th International Joint Conference on Artificial Intelligence,
Karlsruhe.
Danlos, Laurence. 1983b.
Présentation d'un modèle de génération
automatique. Revue Québécoise de
Linguistique 13:1, pp. 203-228, Montréal: UQAM.
Danlos, Laurence. 1984a.
Une introduction à la génération automatique. In
Actes du Colloque de LIANA,
Nantes.
Danlos, Laurence. 1984b.
Génération automatique de textes en langues naturelles.
Thèse de doctorat
d'Etat, Paris: Université Paris 7.
Danlos, Laurence. 1984c.
Conceptual and linguistic decisions in generation. In Proceedings of
the Tenth
International Conference on Computational Linguistics, Stanford
University.
Danlos, Laurence. 1984d.
An algorithm for automatic generation. In Proceedings of the Tenth
European
Conference on Artificial Intelligence, T.O'Shea (ed.), Amsterdam:
Elsevier
Science Publishers.
Danlos, Laurence. 1985a.
Génération automatique de textes en langues naturelles.
Paris: Masson.
Danlos, Laurence. 1985b.
Un survol des recherches en génération automatique de
textes en langues
naturelles. Revue Québécoise de Linguistique 14:2, pp.
65-102, Montréal: UQAM.
Danlos, Laurence; Françoise Emerard; Christèle Sorin. 1985.
Synthèse de messages oraux à partir d'une
représentation sémantique. In Actes
du GALF, journées d'études sur la parole, Paris.
Danlos, Laurence; Stéphane Guez; Simon Sabbagh. 1985a.
Système d'aide: vous avez dit intelligent? In Actes du Colloque
de COGNITIVA
1985, Paris.
Danlos, Laurence; Stéphane Guez; Simon Sabbagh. 1985b.
Conception d'un système d'aide intelligent. Intellectica 1:1,
Paris.
Danlos, Laurence. 1986a.
Les lexiques en génération automatique. In Actes du
Séminaire GRECO-GALF de la
comunication parlée, Toulouse.
Danlos, Laurence. 1986b.
Une illustration d'étude formelle des noms: charg(-e,
-er, -ement), Langue Française 69, pp. 28-48, Paris: Larousse.
Danlos, Laurence. 1986c.
Génération automatique de textes: une
réalité industrielle. In Actes de la
Convention informatique. Paris.
Danlos, Laurence. 1986d.
La génération automatique de textes en langues
naturelles. Encrages 16.
Danlos, Laurence; Françoise Emerard; Eric Laporte. 1986.
Synthesis of Spoken Messages from Semantic Representations
(Semantic-Representation-to-Speech System). In Proceedings of the 11th
International Conference on Computational Linguistics, pp. 599-604,
Bonn.
Danlos, Laurence. 1987a.
The Linguistic Basis of Text Generation. Cambridge: Cambridge
University Press.
Danlos, Laurence. 1987b.
A French and English Syntactic Component for Generation. In Natural
Language Generation. New Results in Artificial Intelligence, Psychology and
Linguistics, Gerard Kempen (ed.), Boston/Dordrecht: Kluwer Academic
Press.
Danlos, Laurence. 1988a.
Connecteurs et relations causales. Langue Française 77, pp.
92-127, Paris:
Larousse.
Danlos, Laurence (ed.). 1988b.
Les expressions figées, Langages 90, Paris: Larousse.
Danlos, Laurence. 1988c.
Les expressions figés construites avec le verbe support
être Prép. Langages 90,
Paris: Larousse.
Danlos, Laurence. 1988d.
Les lexiques en traitement automatique du langage naturel. In
Proceedings of
the 3rd Meeting on Language Industry, Council of Europe, Grosseto.
Danlos, Laurence. 1988e.
Interaction of Decisions in Text Generation: some Pronominalization
Issues. In
Proceedings of the 3rd International Conference on Artificial
Intelligence
Methodology Systems Applications, Varna, Bulgarie.
Danlos, Laurence. 1988f.
About modularization of a text generation system. In Electronic
Dictionaries
and Automata in Computational Linguistics, D. Perrin (ed.), Heidelberg:
Springer Verlag.
Danlos, Laurence. 1988g.
Les problèmes posés par les verbes supports en traduction
automatique. In Actes
du Colloque "Informatique et Langues Naturelles", Nantes:
Université
de Nantes.
Danlos, Laurence; Maurice Gross. 1988.
Building electronic dictionaries for natural language processing. In Kazuhiro Fuchi, Laurent Kott (eds.),
Programming of Future Generation Computers II,
Proceedings of the 2nd Franco-Japanese Symposium on Programming of Future Generation Computers (November 1987),
ISBN 978-0444705266, Amsterdam: Elsevier (North Holland), pp. 123-131.
Danlos, Laurence; Fiammetta Namer. 1988.
Morphology and cross dependencies in the synthesis of personal pronouns
in
Romance languages. In Proceedings of Coling, Budapest, pp. 139-141.
Danlos, Laurence; Jean Marie Lancel; Miyo Otani; Nathalie Simonin. 1988.
SAGE:
a Sentence Parsing and Generation System. In Proceedings of COLING, Budapest, pp. 359-364.
Danlos, Laurence. 1989a.
Génération automatique de textes en langue naturelle. In
Annales des
Télécommunications tome 44, n° 1-2,
Issy-les-Moulineaux/Lannion: CNET.
Danlos, Laurence. 1989b.
La traduction automatique. In Annales des
Télécommunications, tome 44, n° 1-2,
Issy-les-Moulineaux/Lannion: CNET.
Danlos, Laurence. 1989c.
Le programme Eurotra. In Actes du séminaire international sur la
traduction
assisté par ordinateur, Paris: Daicadif.
Danlos, Laurence; A. Bech; Folker Caroli; Béatrice Daille; Nadia
Mesli;
Fiametta Namer; S. Nohr. 1989.
Support Verbs and Predicative Nouns in a Machine Translation System. In
Eurotra
Reference Manual 6.0, Technical Report of Eurotra, Luxembourg.
Danlos, Laurence; Equipe Eurotra-France. 1989.
Implementation Report of Eurotra-France. Technical Report of Eurotra,
Luxembourg.
Danlos, Laurence. 1990a.
Le degré d'abstraction des représentations
intermédiaires d'Eurotra. In Actes
de la Journée d'ATALA sur la traduction automatique, Paris.
Danlos, Laurence. 1990b.
Génération automatique de textes en langues naturelles:
état de l'art. In Actes
du Colloque Industries de la Langue, Montréal.
Danlos, Laurence. 1990c.
Eurotra, projet multilingue de traduction automatique. In Actes de
l'Ecole
Sciences Cognitives, CNRS. Publié dans Actes du colloque "La
profession
informatique face au multilinguisme", LEXIPRAXI'90, Paris: AILF.
Danlos, Laurence; A. Becht; Folker Caroli; Béatrice Daille;
Nadia Mesli;
Fiametta Namer; S. Nohr; Pollet Samvelian. 1990.
On the design of a more semantic representation en transfer-based
machine
translation system. Technical Report of Eurotra, Luxembourg.
Danlos, Laurence. 1991a.
Les représentations à caractère sémantique
du projet Eurotra. In Actes du
colloque "Les systèmes experts et leurs applications", Avignon.
Danlos, Laurence. 1991b.
Génération automatique de textes en langues naturelles.
In Textes et
ordinateurs: les mutations de Lire-Ecrire, J. Anis et J-L. Lebrave (eds.),
Editions de l'Espace Européen.
Danlos, Laurence; Fiametta Namer. 1991.
A global approach to pronominalization in text generation. In Applied
Computer
Translation 1:2, Cambridge: Cambridge University Press.
Danlos, Laurence; O. Laurens. 1991.
Présentation du projet Eurotra et des grammaires d'Eurotra-France. Rapport
Technique TALANA-LISH n° 1, Paris.
Danlos, Laurence; Fiammetta Namer. 1991.
Les constructions à verbes supports: propriétés
linguistiques et
implémentation dans Eurotra. Rapport Technique Eurotra-Talana
n° 4, Paris.
De Angelis, Angela. 1989.
Nominalizations with Italian support verb avere. Lingvisticae
Investigationes
13:2, pp. 223-237, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.13.2.02ang
De Bueriis, Giustino. 1986.
Lexico-Grammatica dei nomi di malattia in italiano. Salerno: ILUS.
Debyser, Francis. 1976.
"Lexique et grammaire des sentiments : les causatifs", Études de linguistique
appliquée 22, Paris : Didier, pp. 7-23.
D'Elia, Caterina. 1990.
Idioms dictionaries: Italian and English. Lingvisticae Investigationes
14:2,
pp. 263-300, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.14.2.04del
Dessaux, Anne-Marie. 1976. Déterminants
nominaux et paraphrases prépositionnelles : problèmes de
description syntaxique
et sémantique du lexique. Langue française 30, pp. 44-62,
Paris: Larousse.
Dugas, André. 1973a.
Les compléments d'instrument. In Cahier de Linguistique 2,
Problèmes de
sémantique, pp. 168-180, Montréal: Service des
publications de l'Université du
Québec à Montréal.
Dugas, André. 1973b.
Etude des interrogatives directes en français. Rapport de
Recherche du
département de linguistique, Montréal: Université
du Québec à Montréal.
Dugas, André. et al. 1973.
Etude des compléments d'instrument. Rapport de Recherche du
département de
linguistique, Montréal: Université du Québec
à Montréal.
Dugas, André; Lucie Cusson. 1985.
Les prépositions des dénominations complexes.
Révue Québécoise de Linguistique,
revue de l'Association Québécoise de Linguistique 4:4(1),
pp. 159-169.
Dugas, André; Anna M. Di Sciullo, 1985a.
Le rûle des déterminants dans les expressions
figées de langues romanes. In
Actes du colloque international "La Locution" (1984), Le Moyen
Français 14-15, pp. 56-70, Montréal: McGill.
Dugas, André; Anna M. Di Sciullo. 1985b.
Le traitement lexical des phrases figées du français, de
l'espagnol et de
l'italien. In Actes du XVIIe Congrès International de
Linguistique et
Philologie Romanes Vol.3, pp. 281-292, Aix-en-Provence:
Université de Provence.
Dugas, André; Jacques Labelle. 1986.
Lexique-grammaire du français du Québec. n° 1: verbes
et formes figées. Rapport de recherche du département de
linguistique,
Montréal: Université du Québec à
Montréal.
Dugas, André. 1988.
Lexique-grammaire du français du Québec. n° 2: 12 000
phrases figées et leurs paraphrases. Département de
Linguistique, Université du
Québec à Montréal.
Dugas, André (ed.). 1989.
Langue française et nouvelles technologies. Langue
Française 83, Paris:
Larousse.
Dugas, André. 1990a.
Le verbe dans un dictionnaire électronique du français.
Linguistica
Communicatio II:1, pp. 56-65, Fès:
Faculté des
Lettres.
Dugas, André. 1990b.
L'impératif dans les phrases figées du français du
Québec. Linguistica
Communicatio II:2, pp. 7-20, Fès:
Faculté des Lettres.
Dugas, André. 1990c.
La créativité verbale, les dictionnaires
électroniques et le verbe en français.
Revue ICO, pp. 119-126, Québec.
Dugas, André. 1990d.
La création lexicale et les dictionnaires électroniques.
Langue Française 87,
pp. 23-329, Paris: Larousse.
Dugas, André. 1990e.
La variation dans un corpus de phrases figées du
français. Colloque "Données
orales et théorie linguistique" (Gand, mai 1990), Travaux de
Linguistique
21, Gand: Université de Gand.
Dugas, André; André Gagnon. 1990.
Féminineries en tout genre. Publication du Groupe de Recherche
en Informatique
Linguistique, Montréal: Intelscript et UQAM.
Dugas, André. 1991.
La génération automatique de nouvelles entrées
lexicales dans un dictionnaire
électronique. In Actes du Colloque "Les industries de la langue,
perspectives des années 1990", pp. 231-253, Montréal:
Office de la Langue
Française et Société des Traducteurs, Gouvernement
du Québec.
El Hannach, Mohamed. 1988.
Syntaxe des verbes psychologiques de l'arabe. Thèse de doctorat d'Etat, Paris:
Université Paris 7, 532 p.
El Hannach, Mohamed. 1989.
Lexique-grammaire de l'arabe: classes de verbes qualitatifs.
Linguistica
Communicatio I:1 et I:2, Fès: Faculté des Lettres.
El Hannach, Mohamed. 1990a.
Lexique-Grammaire de l'arabe: les complétives. Linguistica
Communicatio II:1, Fès:
Faculté des Lettres.(en arabe.)
El Hannach, Mohamed. 1990b.
Esquisse d'une théorie informatico-linguistique de construction
des
dictionnaires électronique de
l'arabe. Linguistica
Communicatio II:2, Fès:
Faculté des Lettres.(en
arabe.)
El Hannach, Mohamed. 1991.
Remarques sur les expressions figées de l'arabe. Linguistica
Communicatio III:1, Fès:
Faculté des Lettres.(en arabe.)
Elia, Annibale. 1977.
Une classe de verbes italiens qui acceptent une complétive sujet
et un objet
direct "humain". Études de syntaxe italienne, Rapport de Recherches du LADL n° 7, pp. 1-38,
Paris: Université
Paris 7.
Elia, Annibale. 1978a.
A class of Italian verbs. In SMIL Journal of Linguistic Calculus 3-4,
pp.
24-25, Stockholm: Skriptor.
Elia, Annibale. 1978b.
Pour un lexique-grammaire de la langue italienne: les
complétives objet.
Lingvisticae Investigationes 2:2, pp. 233-276, Amsterdam/Philadelphia:
John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.2.2.03eli
Elia, Annibale. 1979.
Lexique des contructions complétives en italien. Les verbes
à un complément.
Thèse de troisième cycle, Paris: Université Paris
7.
Elia, Annibale. 1980.
Note su una sintassi italiana tra dialetto e lingua. La costruzione N V
A N
come realizzazione regionale meridionale dell'italiano standard N V N.
In SLI,
I dialetti e le lingue delle minoranze di fronte all'italiano, Roma: Bulzoni.
Elia, Annibale; Maurizio Martinelli; Emilio D'Agostino. 1981.
Lessico e strutture sintattiche. Introduzione alla sintassi del verbo
italiano. Napoli: Liguori.
Elia, Annibale. 1982a.
Syntaxe de l'italien populaire: le type parla che. Lingvisticae
Investigationes
6:1, pp. 207-215, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.6.1.12eli
Elia, Annibale. 1982b.
Une note sur la syntaxe et la sémantique des verbes de mouvement
en français.
Quaderni di Semantica 3:2, pp. 351-357.
Elia, Annibale. 1982c.
Avverbi ed espressioni idiomatiche di carattere locativo. Studi di
Grammatica
Italiana 11, pp. 327-379.
Elia, Annibale. 1984a.
Une hypothèse globale sur les verbes à compléments
locatifs et sur l'infinitive
locative. Lingua e Stile 19, pp. 259-267.
Elia, Annibale. 1984b.
L'infinitive en a des verbes locatifs intransitifs italiens. In Lexique-grammaire des langues romanes, A. Guillet et N. La Fauci (eds.),
Lingvisticae Investigationes Supplementa, 9, pp.
67-90, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Elia, Annibale. 1984c.
Sur l'unité du mot et la syntaxe comparée des langues
romanes: le morphème invest- en italien et en français. Revue
Québécoise de Linguistique 13:2, pp.
193-216, Montréal: UQAM.
Elia, Annibale. 1984d.
L'étude formelle des différents emplois
sémantiques d'un mot: un exemple
d'application du Lexique-Grammaire de l'italien et du français.
Cahiers de
Lexicologie 44:1, pp. 51-62. DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-4297-1.p.0055
Elia, Annibale. 1984e.
Lessico-grammatica dei verbi italiani a completiva. Tavole e indice generale.
Napoli: Liguori.
Elia, Annibale. 1984f.
Le verbe italien. Les complétives dans les phrases à un
complément, Fasano/Paris: Schena/Nizet.
Elia, Annibale; Emilio D'Agostino; Maurizio Martinelli. 1985.
Tre componenti della sintassi italiana: frasi semplici, frasi a verbo
supporto
e frasi idiomatiche. In SLI, Sintassi e morfologia della lingua
italiana d'uso.
Teorie e applicazioni descrittive, pp. 311-325, Roma: Bulzoni.
Elia, Annibale. 1986.
Sul lessico nella grammatica generativo-trasformazionale. Quaderni
dell'Istituto di Linguistica dell'Università di Urbino 4, pp.
5-33.
Elia, Annibale; Yvette Yannick Mathieu. 1986.
Computational comparative studies on Romance languages. A linguistic
comparison
of lexicon-grammars. In 11th International Conference on Computational
Linguistics, Coling '86, Bonn.
Elia, Annibale. 1990.
Meute, linguaggio e intelligenza artificiale. Prospettive 70, 3-4.
Elia, Annibale. 1990.
La frase semplice. Lessico'Grammatica dei verbi dell'italiano di base.
Salerno:
Segno Associati.
Elia, Annibale. 1990.
Chiaro e tondo. Lessico-Grammatica degli avverbi composti in italiano.
Salerno:
Segno Associati.
Ferrigno, Lucia. 1991.
Lessico-Grammatica dei nomi composti dell'informatica. Salerno: ILUS.
Firenze, Anna. 1987.
Présentation des noms composés de l'italien, recherche
d'un traitement formel.
Mémoires du DEA d'Informatique Fondamentale, Option Informatique
Linguistique,
Centre d'Etudes et de Recherches en Informatique Linguistique, Paris:
Université Paris 7.
Firenze, Anna; Béatrice Pelletier. 1989.
Recherche d'une description syntaxique contrastive des noms
composés N de N du
français et N di N, N da N de l'italien. In Actes du colloque
"La
description des langues naturelles en vue d'applications
informatiques",
Québec: Université Laval.
Fotopoulou, Aggeliki. 1988.
Classification des expressions figées en grec moderne: analyse
morphosyntaxique
des phrases à un complément figé. Studies in Greek
Linguistics, Proceedings of
the 9th meeting of the department of linguistic, Thessaloniki:
Aristotelian
University of Thessaloniki.
Fotopoulou, Aggeliki. 1989.
Etude comparative des extentions aspectuelles des verbes supports en
français
et en grec, Mémoires du CERIL n° 4, Paris:
Université Paris 7.
Fotopoulou, Aggeliki. 1990a.
Classification des phrases figées ayant un complément
libre. Problèmes liés aux
compléments datifs. Studies in Greek Linguistics, Proceedings of
the 9th
meeting of the department of linguistic, édition
supplémentaire, Thessaloniki:
Aristotelian University of Thessaloniki.
Fotopoulou, Aggeliki. 1990b.
Classification des phrases simples à arguments figés: le
cas des compléments
prépositionnels. AILA 1990, 9th World Congress of Applied
Linguistics,
Chalcidique.
Fotopoulou, Aggeliki. 1991.
Compléments prépositionnels figés - adverbes
figés: critères de distinction.
Mémoires du CERIL n° 8, Paris: Université Paris 7.
Franco, Mirella. 1991.
Lessico-Grammatica dei nomi composti turistico-aziendali. Salerno:
ILUS.
Freckleton, Peter. 1984.
Des 'that-clauses' prépositionnelles en anglais. Lingvisticae
Investigationes
8:2, pp. 285-303, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: 10.1075/li.8.2.04fre
Freckleton, Peter. 1985a.
Une comparaison des expressions de l'anglais et du français.
Thèse de troisème
cycle, Paris: Université Paris 7.
Freckleton, Peter. 1985b.
Sentence idioms in English, Working Papers in Linguistics 11,
University of Melbourne, pp. 153-168 + appendix (196 p.), ISSN 0313-0487.
Gal, A.; Jacques-Henri Jayez, P. Lavasseur; M. Liscouet; J.M. Walle. 1986.
Compréhension automatique du langage naturel. Le cas de
l'interrogation simple
en français, Paris: Masson.
Gheerbrant, Frédérique. 1979.
La nominalisation des verbes de sentiment. Thèse de
troisième cycle, Paris:
Université Paris 7.
Giannasi, Robert. 1990.
Expresssions figées: be Prep X en anglais américain. In
Mémoires du CERIL n° 7,
pp. 117-202, Paris: Université Paris 7.
Girard, Cristiana. 1990.
Corso di linguistica general e applicata, Salerno: Lexicon.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1973a.
Formes passives à sujet sans déterminant. Recherches
Linguistiques 2,
Université Paris 8.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1973b.
Syntaxe et lexique: un exemple de classe sémantique. In Rapport
de Recherches du LADL n° 1, 11 pages, Paris: Université Paris 7.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1973c.
Syntaxe et lexique: blessure, noeud, caresse.
Rapport de Recherches du LADL n° 1, 15 pages, Paris: Université Paris 7.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1974.
Syntaxe et lexique: un exemple de classe sémantique. Revue
Romane 9:1, pp.
57-68.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1977.
Constructions à verbe opérateur. Notion
d'opérateur et notion d'auxiliaire. Le
Français dans le Monde 129, pp. 29-34.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1978a.
Les nominalisations en français. L'opérateur faire dans
le lexique. Genève:
Droz.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1978b.
A propos de quelques nominalisations. Langue Française 39, pp.
30-48, Paris:
Larousse.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1978c.
Interprétation aspectuelle des constructions verbales à
double analyse.
Lingvisticae Investigationes 2:1, pp. 23-53, Amsterdam/Philadelphia:
John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.2.1.04gir
Giry-Schneider, Jacqueline. 1978d.
Syntax and Lexicon. SMIL , Journal of
Linguistic
Calculus 3-4, Stockholm: Skriptor.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1981.
Les compléments nominaux du verbe dire. Langages 63, pp. 75-97 et 127-128, Paris: Larousse.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1984a.
Jean fait le (généreux + diable). Constructions
productives et expressions
figées. Revue Québécoise de Linguistique 13:2, pp.
217-236, Montréal: UQAM.
Giry-Schneider, Jacqueline., 1984b.
Le verbe causatif faire dans ses constructions nominales. In Lexique-grammaire des langues romanes, A. Guillet and N. La Fauci (eds.). Lingvisticae
Investigationes Supplementa, 9, Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins, pp. 91-128.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1984c.
Etudes de prédicats nominaux en français. Les phrases en
faire N. Thèse de
doctorat d'Etat, Laboratoire d'Automatique Documentaire et
Linguistique,
Université Paris 7.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1986.
Les noms construits avec faire: compléments ou prédicats?
Langue Française 69,
pp. 49-63.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1987.
Les prédicats nominaux en français. Les phrases simples
à verbe support.
Genève: Droz. [Compte-rendu
par Michael Herslund, 1992, Revue romane 27, pp. 145-147.]
Giry-Schneider, Jacqueline. 1988.
L'interprétation événementielle des phrases en Il
y a. Lingvisticae Investigationes
12:1, pp. 85-100, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.12.1.04gir
Giry-Schneider, Jacqueline. 1989.
Homonymie et synonymie dans le lexique-grammaire des noms. Linguistica
Communicatio I:1, Fès: Faculté des Lettres.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1991a.
Relation entre le sens des noms et leur structure prédicative.
Revue Québécoise
de Linguistique 20:1, pp. 99-129, Montréal: UQAM.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1991b.
L'article zéro dans le lexique-grammaire des noms
prédicatifs, Langages 102,
pp. 23-35, Paris: Larousse.
Giry-Schneider, Jacqueline. 1991c.
Lexique-grammaire des noms de grandeur et de mesure, Cahiers de
grammaire 16, pp. 27-49,
Toulouse: Université de Toulouse-Le Mirail.
Gross, Gaston. 1975.
Réflexions sur les modes. Bulletin de la Faculté des
Letres de Mulhouse 2, pp.
61-71.
Gross, Gaston. 1978.
A propos de deux compléments en par. Lingvisticae
Investigationes 2:1, pp.
215-218, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: 10.1075/li.2.1.11gro
Gross, Gaston. 1981a.
Les prépositions composées In Actes du troisième
colloque franco-allemand de
linguistique théorique, Christoph Schwarze (ed.), pp. 29-39,
Tübingen: Max
Niemeyer Verlag.
Gross, Gaston. 1981b.
Lexicographie et grammaire, Cahiers de Lexicologie 39, pp. 36-46,
Besançon:
Demontrond. DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-4292-6.p.0037
Gross, Gaston; Amr H. Ibrahim. 1981.
Dictionnaires de français langue étrangère. Le
Français dans le Monde 159, pp.
26-31, Paris: Hachette-Larousse.
Gross, Gaston. 1982.
Un cas de constructions inverses: donner et recevoir. Lingvisticae
Investigationes 6:1, pp. 1-45, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: 10.1075/li.6.1.02gro
Gross, Gaston. 1983.
Un complément de cause en par. Neophilologica T.II, pp. 55-67,
Katowice
(Pologne): Université de Silésie.
Gross, Gaston; I. Mendes. 1983.
Pour des règles de grammaire fondées sur le lexique.
Contrastes VII , pp. 9-28.
Gross, Gaston. 1984a.
Compléments adverbiaux et verbes supports. Revue
Québécoise de Linguistique
13:2, pp. 123-156, Montréal: UQAM.
Gross, Gaston. 1984b.
Études distributionnelles et analyse sémantique. In Lexique-grammaire des langues romanes, A. Guillet et N. La Fauci (eds.),
Lingvisticae Investigationes Supplementa, 9, pp. 129-138,
Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins.
Gross, Gaston. 1984c.
Étude syntaxique de deux emplois du mot coup. Lingvisticae Investigationes
8:1, pp. 37-61, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.8.1.04gro
Gross, Gaston. 1986a.
Sur un emploi particulier de certains adjectifs de couleur. Studia
Romanica
Posnaniensia vol.12, pp. 3-10.
Gross, Gaston. 1986b.
Etude syntaxique du déterminant possessif. In Actes du colloque
"Déterminants: syntaxe et sémantique", pp. 87-111, Paris:
Klinksieck.
Gross, Gaston. 1986c.
Typologie des noms composés: le lexique électronique des
noms composés du
français, Rapport ATP, CNRS, Université Paris 13.
Gross, Gaston; Robert Vivès (eds). 1986a.
Syntaxe des noms. Langue Française 69, Paris: Larousse.
Gross, Gaston; Robert Vivès. 1986b.
Les constructions nominales et l'élaboration d'un lexique-grammaire. Langue
Française 69, Paris: Larousse, pp. 5-27. [pdf]
Gross, Gaston. 1987a.
Noms composés de type V N. Rapport de Recherches n°
1, Laboratoire de
Linguistique Informatique, Villetaneuse: Université Paris 13.
Gross, Gaston. 1987b.
Noms composés de type Prép N. Rapport de Recherches
n° 2, Laboratoire de
Linguistique Informatique, Villetaneuse: Université Paris 13.
Gross, Gaston; René Jung; Michel Mathieu-Colas. 1987.
Echantillon de noms composés de la forme Nom-Adjectif, Rapport
n° 5 du
Programme de Recherches Coordonnées Informatique Linguistique,
LADL, Paris:
Université Paris 7.
Gross, Gaston. 1988a.
Réflexions sur la notion de locution conjonctive. Langue
Française 77, pp.
19-36, Paris: Larousse.
Gross, Gaston. 1988b.
Les connecteurs sont-ils des opérateurs? In Opérateurs
syntaxiques, cohésion
discursive, Actes du 4e colloque international de linguistique
slavo-romane,
pp. 37-51, Copenhague: Nyt Nordisk Forlag Arnold Busck.
Gross, Gaston. 1988c.
Noms composés N de N. Rapport de Recherches n° 5,
Laboratoire de Linguistique
Informatique, Villetaneuse: Université Paris 13.
Gross, Gaston. 1988d.
Noms composés N de N. Rapport de Recherches n° 6,
Laboratoire de Linguistique
Informatique, Villetaneuse: Université Paris 13.
Gross, Gaston. 1988e.
Degré de figement dans les noms composés. Langages 90,
pp. 57-72, Paris:
Larousse.
Gross, Gaston. 1988f.
Un projet d'étude systématique des noms composés
du français. In Actes du
colloque "Informatique et Langue naturelle", Université de
Nantes.
Gross, Gaston. 1988g.
La linguistique et l'enseignement du français langue maternelle.
In Etudes de
linguistique appliquée 72, Paris: Didier.
Gross, Gaston; Mireille Piot (eds.). 1988.
Syntaxe des connecteurs, Langue Française 77, Paris: Larousse.
Gross, Gaston. 1989a.
Le dictionnaire et l'enseignement de la langue maternelle. In
Wðrterbücher.
Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur
Lexikographie,
Berlin/New York: Walter de Gruyter.
Gross, Gaston. 1989b.
Les constructions converses du français, Droz: Genève. [image
du texte]
Gross, Gaston. 1989c.
Syntaxe du complément de nom. Studia Romanica Posnaniensia,
Actes du colloque
"Syntaxe et lexique", Posnam: UAM.
Gross, Gaston. 1989d.
Degré de figement des composés N de N (abstract). In
RELAI K 10, Actes du
colloque "La description des langues naturelles en vue d'applications
informatiques" (7-9 Déc. 1988), p. 67, Québec:
Université Laval.
Gross, Gaston. 1989e.
Les mots composés: définitions et traitement
informatique. In Actes du colloque
"Le Mot", Paris: Université de Paris-Sorbonne.
Gross, Gaston. 1990a.
Définition et reconstruction du sens. In Actes du colloque "La
définition", pp. 193-207, CELEX, Villetaneuse: Université
Paris 13.
Gross, Gaston. 1990b.
Définition des noms composés dans un lexique-grammaire.
Langue Française 87,
Paris: Larousse. [pdf]
Gross, Gaston. 1990c.
Désambiguïser dans un lexique-grammaire. In Actes du
colloque Semantica, Paris.
Gross, Gaston. 1991a.
Les mots composés dans un dictionnaire électronique. In
Actes du colloque
"Les industries de la langue: perspectives des années 1990",
Montréal.
Gross, Gaston. 1991b.
Analyse des groupes N de N. In Actes du colloque "Les industries de la
langue", Nantes.
Gross, Gaston. 1991c.
Linguistique et pédagogie: entretien avec R. Cuby. Le
français dans tous ses
états, Montpellier: CRDP.
Gross, Gaston. 1991d.
Typologie des adjectivaux. In Analyse et synthèse dans les
langues romanes et
slaves, Harro Stammerjohann (ed.), Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Gross, Gaston. 1991e.
Groupes prépositionnels à valeur adjectivale. In Rapport
de Recherches n° 8,
Laboratoire de Linguistique Informatique, Villetaneuse:
Université Paris 13.
Gross, Gaston; André Dugas. 1991.
Analyse antomatique des suites N de N. In Actes du colloque
"Informatique
et Langue Naturelle" (Nantes, janvier 1991), pp. 391-415, Nantes.
Gross, Gaston; André Valli. 1991.
Déterminant
zéro et verbes supports en moyen français et en français moderne, Langages 102, Paris:
Larousse.
Gross, Gaston. 1991.
Syntaxe du complément de nom. Lingvisticae Investigationes 15:2, pp. 255-284,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.15.2.02gro
Gross, Maurice. 1964.
Sur certains procédés de définition de langages
formels. In Automata Theory,
E.R. Caianiello (ed.), New York: Academic Press, pp. 181-200.
Gross, Maurice. 1966.
On the equivalence of models of language used in the fields of
mechanical
translation and information retrieval. Automatic Translation of
Languages.
CW10. Oxford: Pergamon Press, pp. 123-137. Reprinted in Tefko Saracevic
(ed.)
Introduction to Information Science. New York: R.R. Bowker Company,
1970, pp.
210-218.
Gross, Maurice. 1967a.
Linguistique et documentation automatique. Revue de l'Enseignement
Supérieur
1-2.
Gross, Maurice. 1967b.
Analyse formelle comparée des complétives en
français et en anglais. Thèse de
troisième cycle, Paris: Université de la Sorbonne.
Gross, Maurice. 1967c.
Sur une règle de cacophonie. Langages 7, Paris: Larousse.
Gross, Maurice; André Lentin. 1967.
Notions sur les grammaires formelles. Paris: Gauthier-Villars.
Gross, Maurice; Maurice Nivat. 1967.
A command language for visualization of articulated movements. In
Computer and
Information Sciences II, Julius T. Tou (ed.), pp. 281-290, New York:
Academic
Press.
Gross, Maurice. 1968a. Grammaire transformationnelle du
français. Vol.
1, Syntaxe du verbe. Paris: Larousse (réédité sous
le même titre, Paris:
Cantilène, 1986).
Gross, Maurice. 1968b.
L'adéquation des grammaires tranformationnelles aux
phénomènes de langue. L'Age
de la Science 4, Paris: Dunod.
Gross, Maurice. 1968c.
L'emploi
des modèles en linguistique. Langages 9, Paris: Larousse, pp. 3-8.
Gross, Maurice (ed.) 1968d.
Les modèles en linguistique. Langages 9, Paris: Larousse.
Gross, Maurice. 1968e.
Transformational Analysis of French Verbal Constructions.
Transformations and
Discourse Analysis Papers n° 74, University of Pennsylvania,
Philadelphia.
Gross, Maurice. 1969a.
Lexique des constructions complétives. Thèse de doctorat
d'Etat, Université
Paris 7. Publié: Méthodes en syntaxe, 1975, Paris:
Hermann.
Gross, Maurice. 1969b.
Remarques sur la notion d'objet direct en français. Langue
Française 1, pp.
63-73, Paris: Larousse.
Gross, Maurice. 1969c.
De la formalisation en linguistique. Sciences, Paris: Hermann.
Gross, Maurice. 1969d.
Mathématique et linguistique. Revue de l'Enseignement
Supérieur 46-47, pp.
75-89.
Gross, Maurice. 1970.
Review of Z. Harris' Mathematical Structures of Language. Semiotica
2.4, pp.
380-390. Reprinted in Transformationnelle Analyse. Die
Transformationstheorie
von Zellig Harris und Ihre Entwicklung, S. Plðtz (ed.), 1972, pp.
313-324,
Frankfurt a.M.: AthenÙum.
Gross, Maurice; André Lentin. 1970.
Introduction to Formal Grammars. Trans. M. Salkoff, Berlin/New York:
Springer
Verlag.
Gross, Maurice. 1971.
Grammaire transformationnelle et enseignement du français.
Langue Française 11,
pp. 4-14.
Gross, Maurice; Marcel-P. Schützenberger. 1971.
Review of Z.Harris' Mathematical Structures of Language. The American
Scientist, 1970, vol.58. Reprinted in Transformationnelle Analyse. Die
Transformationstheorie von Zellig Harris und Ihre Entwicklung, S.
Plðtz (ed.),
1972, pp. 307-312, Frankfurt a.M.:
AthenÙum.
Gross, Maurice; Jean Stéfanini (eds.). 1971.
Syntaxe transformationnelle du français. Langue Française
11, Paris: Larousse.
Gross, Maurice. 1971- 1972.
Représentation de règles syntaxiques dans les grammaires
transformationnelles.
Dossiers Pédagogiques de la Radio-Télévision
Scolaire 2, pp. 33-36.
Gross, Maurice. 1972a.
Mathematical Models of Language. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall.
Gross, Maurice. 1972b.
About the French verb to know. Studia Linguistica 25.2, pp. 122-124.
Gross, Maurice. 1972c.
Notes sur l'histoire de la traduction automatique. Langages 28, pp.
40-48, Paris:
Larousse.
Gross, Maurice. 1972d.
L'ordre de quelques transformations en malgache. Linguistique et
Enseignement
2, pp. 13-16.
Gross, Maurice. 1973a.
Rapport sur l'étude d'un langage documentaire destiné
à représenter des
informations sur les problèmes de pollution d'environnement.
Actes du Colloque
International de Traitement Automatique des langues, Pise.
Gross, Maurice. 1973b.
New formal devices for linguistics. Current Trends in Linguistics,
Thomas A.
Sebeok (ed.), vol. 12/2, pp. 985-998, The Hague: Mouton.
Gross, Maurice. 1973c.
Remarques sur la méthologie de la grammaire
générative transformationnelle. In
The Formal Analysis of Natural Languages, M. Gross, M. Halle and M.-P.
Schützenberger (eds.), pp. 251-264, The Hague: Mouton.
Gross, Maurice. 1973d.
On grammatical reference. In Generative Grammar in Europe, F. Kiefer
and N.
Ruwet (eds.), pp. 203-217, Dordrecht: D.Reidel.
Gross, Maurice. 1973e.
Une approche syntaxique à la structuration du lexique des verbes
du français.
In Cours de l'Ecole d'Eté de Linguistique et Informatique, Pise.
Gross, Maurice. 1973f.
Conjonctions doubles: l'exemple de ni...ni.
In Rapport de Recherches du LADL n° 1, 19 pages, Paris: Université Paris 7.
Gross, Maurice; Morris Halle; Marcel-Paul Schützenberger (eds.) 1973.
The Formal Analysis of Natural Languages. Proceedings of the First
International Conference, The Hague: Mouton.
Gross, Maurice. 1974a.
Groupes nominaux. Objet direct sans déterminant.
Cahiers d'Orientalisme et de Slavistique, 17 pages, Université de Provence.
Gross, Maurice. 1974b.
A remark about plural agreement between determiner and noun. Linguistic
Inquiry
5.4.
Gross, Maurice. 1974c. Remarques sur les processus d'apprentissage de
la
syntaxe d'une première langue. In Current Problems in
Psycholinguistics, Paris:
Editions du CNRS, pp. 23-28. English trans.:
1974.
Some remarks on syntax acquisition in a first language. In
Problèmes actuels en
psycholinguistique. Current Problems in Psycholinguistics, Colloques
Internationaux du CNRS n° 206, pp. 28-32, Paris: Editions du
CNRS.
Gross, Maurice. 1974d.
La notion de groupe nominal en français. Note LADL, Paris. In
Actes de la 3ème
Ecole d'Eté en Linguistique et Informatique, Pise.
Gross, Maurice. 1975a.
Méthodes en syntaxe. Régime des constructions complétives. Paris: Hermann. 414 pages. [Compte-rendu par Ole Mørdrup, 1977, Revue romane 12-2, pp. 331-340.]
Gross, Maurice. 1975b.
On the relations between syntax and semantic. Formal Semantics of
Natural
Languages, E.L. Keenan (ed.), pp. 389-405, Cambridge: Cambridge
University
Press.
Gross, Maurice. 1975c.
Remarques sur le rûle de la prosodie en reconnaissance. In Actes
des 6èmes
Journées d'Etudes de la Parole, Toulouse.
Gross, Maurice. 1976a.
Méthodes empiriques en syntaxe. In Structure dynamique des
systèmes, R.
Lichnerowicz, F. Perroux et G. Gadoffre (eds.), pp. 149-163, Paris:
Maloine-Doin.
Gross, Maurice. 1976b.
Une classification des déterminants et
prédéterminants indéfinis du français.
In Grammaire transformationnelle: syntaxe et lexique, J.-C. Chevalier
et alii
(eds.), pp. 9-46, Villeneuve-d'Ascq: Publications de
l'Université de Lille III.
Gross, Maurice. 1976c.
Sur quelques groupes nominaux complexes. In Méthodes en
grammaire française,
J.-C. Chevalier et M. Gross (eds.), pp. 97-119, Paris: Klincksieck.
Gross, Maurice. 1977a.
Grammaire transformationelle du français. Vol. 2, Syntaxe du nom.
Paris : Larousse (réédité sous
le même titre, Paris :
Cantilène, 1986).
Gross, Maurice. 1977b.
Syntaxe et poétique. In Actes du Colloque de l'Institut
Collégial Européen,
Loches.
Gross, Maurice. 1977c.
Remarks on the separation between syntax and semantics. In Studies in
Descriptive and Historical Linguistics, Festschrift for Winfred P.
Lehmann, pp.
71-81, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Gross, Maurice. 1977d.
Une analyse non présuppositionnelle de l'effet contrastif.
L'extraction dans
C'est ... Qu et la négation. Lingvisticae Investigationes 1:1,
pp. 39-62,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.1.1.02gro
Gross, Maurice. 1977e.
Sur quelques problèmes posés par les
représentations formalisées de textes. In
Analyse et validation dans l'étude des données
textuelles, M. Borillo et J.
Virbel (eds.), pp. 65-82, Paris: Editions du CNRS.
Gross, Maurice. 1978a.
Réflexions sur la définition de l'aspect. Colloque sur la
notion d'aspect,
Université de Metz.
Gross, Maurice. 1978b.
Observations on Semantic Theories. Theoretical Linguistics 5:1, pp.
3-17.
Reprise de: Logically-Based Syntax versus Autonomous Generative Syntax.
Round
Table Rep., 12th International Congress of Linguists, Innsbruck.
Gross, Maurice. 1978c.
Taxonomy in syntax. SMIL, Journal of Linguistic Calculus 3-4, pp.
78-96,
Stockholm: Skriptor.
Gross, Maurice. 1978d.
Correspondance entre forme et sens à propos du subjonctif.
Langue Française 39,
pp. 49-65, Paris: Larousse.
Gross, Maurice; Christian Leclère (eds.). 1978.
Etudes de syntaxe française. Langue Française 39, Paris:
Larousse.
Gross, Maurice. 1979a.
Linguistique taxonomique et linguistique théorique. Informatique
et Sciences
Humaines 11:40-41, pp. 43-58.
Gross, Maurice. 1979b.
On the failure of generative grammar. Language 55:4, pp. 859-885.
Gross, Maurice. 1980a.
Informatique et enseignement du français (interview). Le
Français Aujourd'hui,
2ème supplément au n° 52, Ass. Fr. des enseignants
de français, Déc. 1980.
Gross, Maurice. 1980b.
Les bases empiriques de la notion de prédicat sémantique.
Actes du colloque
"Codages et transductions", G. Pirillo (ed.), pp. 30-94, Florence.
Langages 63, 1981, pp. 7-52, Paris: Larousse.
Gross, Maurice. 1980c.
Deux remarques sur l'aspect. In Actes du colloque "La notion
d'aspect", J. David and R. Martin (eds.), pp. 69-81, Paris:
Klincksieck.
Gross, Maurice. 1980d.
Sur le traitement des langues naturelles et ses applications aux
banques de
données. In Les Enjeux Culturels de l'Informatique, F.
Gallouedec-Geruys et Ph.
Lemoine (eds.), pp. 120-142, Paris: La Documentation Française.
Gross, Maurice. 1981a.
Un adjectif épithète peut être sujet d'un verbe
(1ère partie). Lingvisticae
Investigationes 5:1, pp. 215-218, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.5.1.10gro
Gross, Maurice. 1981b.
Les bases empiriques de la notion de prédicat sémantique,
Langages 63, pp.
7-52 et 127-128, Paris: Larousse.
Gross, Maurice. 1982a.
Une classification des phrases "figées" du français.
Revue Québécoise
de Linguistique 11.2, pp. 151-185, Montréal: UQAM.
Gross, Maurice. 1982b.
Un adjectif épithète peut être sujet d'un verbe
(2ème partie). Lingvisticae
Investigationes 6:1, pp. 217-219, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.6.1.13gro
Gross, Maurice. 1982c.
Simple sentences. Text Processing. Text analysis and generation, text typology and attribution. Proceedings of Nobel Symposium 51,
Sture
Allén (ed.), Stockholm : Almqvist Wiksell, pp. 297-317.
Gross, Maurice. 1983a.
Sur quelques fonctions logicielles d'une banque de données
terminologiques.
Enjeux.
Gross, Maurice. 1983b.
On structuring the lexicon. Quaderni di Semantica 4:1, pp. 107-120.
Gross, Maurice. 1983c.
Round table on Models of lexical structuring. Discussion. Quaderni di
Semantica
4:2, pp. 290-294.
Gross, Maurice. 1983d.
Sur quelques types de coréférence contrainte. Analyses
grammaticales du
français, Etudes publiées à l'occasion du
50ème anniversaire de Carl Vikner,
Revue Romane 24, pp. 116-129.
Gross, Maurice. 1983e.
Quelques sources de formes pronominales. Langue Française 57,
pp. 43-59, Paris:
Larousse.
Gross, Maurice. 1983f.
A few analogies with computing. The Behavioral and Brain Sciences 6:3,
pp.
407-408.
Gross, Maurice. 1983g.
Syntaxe et localisation de l'information. In Information et
Communication, A.
Lichnerowicz, F. Perroux et G. Gadoffre (eds.), pp. 85-109, Paris:
Maloine.
Gross, Maurice. 1983h.
The formalization of syntactic properties. In Arab School on Science
and
Technology, pp. 79-94, Damascus: The Arab School on Science and
Technology.
Gross, Maurice. 1984a.
A linguistic environment for comparative Romance syntax. In Papers from
the
XIIth Linguistic Symposium on Romance Languages, P. Baldi (ed.), pp.
373-446,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. ISSN 0304-0763. Review by Bert Peeters (1985) in Romanische Forschungen 97:4, pp. 431-433.
Gross, Maurice. 1984b.
Une famille d'adverbes figés: les constructions comparatives en
comme. Revue
Québécoise de Linguistique 13:2, pp. 237-269,
Montréal: UQAM.
Gross, Maurice. 1984c.
Les noms traceurs. Cahiers de Lexicologie 44:1, pp. 105-136. DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-4297-1.p.0109
Gross, Maurice. 1984d.
"Lexicon-Grammar and the Syntactic Analysis of
French". In Proceedings
of the 10th International Conference on Computational Linguistics
(COLING'84),
Stanford, California, pp. 275-282.
Gross, Maurice; Diane Tremblay. 1985.
Etude du contenu d'une banque terminologique. Rapport Technique du LADL
n° 9,
Paris: Université Paris 7.
Gross, Maurice. 1986a.
Grammaire transformationelle du français. Vol. 3, Syntaxe de l'
adverbe. Paris: CERIL, Université Paris 7.
Gross, Maurice. 1986b.
"Lexicon-Grammar.
The Representation of Compound Words".
In COLING-1986
Proceedings, Bonn, pp. 1-6.
Gross, Maurice. 1986c.
Lexique-grammaire et adverbes. Deux exemples. Revue
Québécoise de
Linguistiques 15:2, Montréal: UQUAM, pp. 299-310.
Gross, Maurice. 1986d.
Les nominalisations d'expressions figées. Langue
française 69, Paris:
Larousse.
Gross, Maurice. 1987a.
La traduction automatique, bilan des descriptions en cours. Le
Français dans le
Monde, n° spécial: Retour à la traduction, pp.
40-48.
Gross, Maurice. 1987b.
Index alphabétique des adverbes composés. Rapport
n° 5 du Programme de
Recherches Coordonnées "Informatique Linguistique", LADL, Paris:
Université Paris 7.
Gross Maurice. 1987c.
The Formalization of Syntactic Properties, Applied Arabic Linguistics
and
Signal and Information Processing, R. Descout (ed.), New York:
Hemisphere
Publishing Corporation, pp. 71-84.
Gross, Maurice; Jean Paul Boons; Laurence Danlos; Annibale Elia; Alain
Guillet;
Christian Leclère. 1987.
Rapport final pour l'A.T.P. Intelligence Artificielle du CNRS, Paris.
Gross, Maurice. 1988a.
La phrase élémentaire et ses composants. Une discussion
de quelques exemples.
Travaux de Linguistique 17, pp. 13-32.
Gross, Maurice. 1988b.
Sur les phrases figées complexes du français. Langue
Française 77, pp. 47-70,
Paris: Larousse.
Gross, Maurice. 1988c.
Les limites de la phrase figée. Langages 90, pp. 7-22,
Paris : Larousse.
Gross, Maurice. 1988d.
Methods and Tactics in the Construction of a Lexicon-Grammar. In
Linguistics in
the Morning Calm 2, Selected Papers from SICOL 1986, pp. 177-197,
Séoul :
Hanshin Pub. Co.
Gross, Maurice. 1988e.
Adjectifs composés. In Grammaire et histoire de la grammaire.
Hommage à la
mémoire de J. Stéfanini, pp. 211-233,
Aix-en-Provence : Publications de
l'Université de Provence.
Gross, Maurice. 1988f.
La phrase élémentaire et ses composants. Une discussion
de quelques exemples.
In Travaux de linguistique 17 : La prédication seconde, pp.
13-32,
Paris/Gembloux : Duculot.
Gross, Maurice; Claire Blanche-Benveniste; André Chervel
(eds.). 1988.
Grammaire et histoire de la grammaire. Hommage à la
mémoire de J. Stéfanini, 494 p.,
Aix-en-Provence : Publications de l'Université de
Provence.
Gross, Maurice. 1989a.
The Use of Finite Automata in the Lexical Representation of Natural Language.
In Electronic Dictionaries and Automata in Computational Linguistics,
Lecture
Notes in Computer Science, 377, pp. 34-50, Berlin/New York: Springer
Verlag.
Gross, Maurice. 1989b.
Les Industries de la langue et l'étude du français.
Langue française 83, pp.
88-100, Paris : Larousse.
Gross, Maurice 1989c.
Préface à La lingua francese nel seicento, Bari :
Adriatica, Paris : Nizet.
Gross, Maurice 1989d.
La construction de dictionnaires électroniques. Annales des
Télécommunications,
tome 44, n° 1-2, pp. 4-19, Issy-les-Moulineaux/ Lannion:
CNET.
Gross, Maurice 1989e.
Sur la structure des articles d'un lexique-grammaire. Linguistica
Computazionale, Pise.
Gross, Maurice; Eric Laporte; Marcel-Paul Schützenberger. 1989.
La réforme de l'orthographe: l'informatique teste les
qualités des réformes,
Pour la Science 139, pp. 6-8, Paris:Belin.
Gross, Maurice; Dominique Perrin (eds.). 1989.
Electronic Dictionaries and Automata in Computational Linguistics.
Lecture
Notes in Computer Science, 377, 110 p.,
Berlin-New York:
Springer Verlag.
Gross, Maurice; Christian Leclère. 1989.
Modèles linguistiques. Support de cours. 2ème Ecole
d'Eté CNET-CERIL, Lannion.
Gross, Maurice. 1990a.
La caractérisation des adverbes dans un lexique-grammaire.
Langue Française 86,
pp. 90-102, Paris: Larousse. [pdf]
Gross, Maurice. 1990b.
Argumentations nouvelles dans les discussions sur la réforme de
l'orthographe.
Education et Pédagogies,
n° 5, Sévres : CIEP.
Gross, Maurice. 1990c.
Sur l'établissement d'une norme de représentation pour les langues européennes.
Journal of Applied Linguistics 6, pp. 141-167, Thessaloniki: Greek Applied Linguistics Association.
Gross, Maurice. 1990d.
Sur la détermination de quantité dans les langues
naturelles. Mots, Paris :
Hermès.
Gross, Maurice. 1990e.
Le programme d'extension des lexiques électroniques. Langue
Française 87, pp.
123-127, Paris: Larousse.
Gross, Maurice. 1990f.
Sur la notion harrissienne de transformation et son application au
français.
Langages 99, pp. 39-56, Paris : Larousse.
Gross, Maurice. 1991a.
Les banques de données du LADL : analyse automatique et
couverture. Actes du
colloque "Informatique et langue naturelle" (23-24 janvier 1991), pp.
361-386, Université de Nantes : LIANA.
Gross, Maurice. 1991b.
Analyse automatique et couverture lexicale du français. Annales
des Mines,
Paris.
Gross, Maurice. 1991c.
Linguistic Representations and Text Analysis. In Linguistic Unity and
Linguistic Diversity in Europe, Proceedings of the
1990 meeting of the Academia Europaea, Londres, pp. 31-61. ISBN 1-874117-02-0.
Gross, Maurice. 1991d.
Dictionnaires électroniques et dictionnaires pour le grand
public. In Actes du
colloque "Les Industries de la langue", Montréal (20-23 novembre
1990).
Gross, Maurice. 1991e, à paraître.
Les Industries de la langue exigent-elles une norme ? In
Actes du 8° Convegno Internazionale di studi canadesi,
Université de Bari
(25-28 avril 1990), Bari/Paris : Schena/Nizet.
Gross, Maurice et alii. 1991.
Langage humain et machine. CNRS-PLUS, Paris: Presses du CNRS.
Guenthner, Franz; Paul Sabatier. 1987.
Sémantique formelle et représentation des connaissances.
Langages 87, pp.
103-122, Paris: Larousse.
Guillet, Alain. 1971.
Morphologie des dérivations: les nominalisations adjectivales en
-té. Langue
Française 11, Paris: Larousse.
Guillet, Alain. 1974.
Procédures de classement et constructions transitives simples.
Thèse de 3ème cycle,
Paris: Université Paris 8 - Vincennes.
Guillet, Alain. 1975.
Morphologie et Syntaxe: quelques exemples d'interactions. Recherches
Linguistiques 3, Université Paris 8.
Guillet, Alain. 1978.
Remarques sur la notion de pluriel. Cahiers de Linguistique 8,
Montréal;
Presses de l'Université du Québec.
Guillet, Alain. 1979.
Morphology and Syntax: some examples of interaction, in SMIL, Journal
of
Linguistic Calculus 1-2, Stockholm; Skriptor.
Guillet, Alain; Christian Leclère (eds.). 1981a.
Formes syntaxiques et prédicats sémantiques. Langages 63,
Paris: Larousse.
Guillet, Alain; Christian Leclère. 1981b.
Restructuration du groupe nominal. Langages 63, pp. 99-125 et 127-128, Paris: Larousse.
Guillet, Alain. 1984a.
Prépositions de lieu et verbes supports. Revue
Québécoise de Linguistique 13:2,
Montréal: UQAM.
Guillet, Alain. 1984b.
Index des expressions négatives du français. Rapport
Technique du LADL n° 7,
Paris: Université Paris 7.
Guillet, Alain; Nunzio La Fauci (eds.). 1984.
Lexique-grammaire des langues romanes. Actes du 1er Colloque
Européen sur la
Grammaire et le Lexique comparés des Langues Romanes, Lingvisticae
Investigationes Supplementa, 9, Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins.
Guillet, Alain; Christian Leclère. 1984.
Dictionnaire du français sans voyelles. Rapport Technique du
LADL n° 5, Paris:
Université Paris 7.
Guillet, Alain. 1986.
Représentation des distributions dans un lexique-grammaire.
Langue Française
69, Paris: Larousse. [pdf]
Guillet, Alain; Stéphane Nahmani; Béatrice Pelletier. 1989.
Dictionnaire Electronique du LADL: quelques classes remarquables.
Rapport
Technique du LADL n° 16, Paris: Université Paris 7.
Guillet, Alain. 1990a.
Fondements formels des classes sémantiques dans un
lexique-grammaire. Langages
98, Paris: Larousse.
Guillet, Alain. 1990b.
Reconnaissance des formes verbales avec un dictionnaire minimal. Langue
Française 87, pp. 52-58, Paris: Larousse.
Guillet, Alain. 1991a.
Dictionnaires électroniques et lexique-grammaire, Studia
Romanica Posnaniensia
XVI, pp. 117-128, Posnan: UAM.
Guillet, Alain. 1991b.
Une classification des verbes transitifs locatifs. Thèse de
doctorat d'Etat,
Université Paris 7.
Halle, Morris; Jean-Roger Vergnaud. 1987.
An Essay on Stress. Cambridge: MIT Press.
Hancart, Christophe. 1990.
Le cas moyen des algorithmes de recherche d'un mot dans un texte.
Mémoires du
CERIL n° 5, pp. 1-50, Paris: Université Paris 7.
Han, Jung-Kill. 1984.
"Un problème à propos des verbes causatifs en coréen",
Lingvisticae Investigationes 8:2, pp. 305-334.
DOI: 10.1075/li.8.2.05jun
Han, Jung-Kill. 1984.
Analyse des constructions des verbes causatifs en coréen contemporain.
Thèse de doctorat, Université Paris 7.
Han, Jung-Kill. 1985.
"On
the Determination of a Causative Verb and a Causative Construction",
Language
Research 21:2, 179-197.
Harris, Zellig S. 1951. Methods in Structural Linguistics, The
University of Chicago Press. Republished in 1960 as Structural Linguistics, Phoenix Books.
Harris, Zellig S. 1968.
Mathematical Structures of Language. New York: Wiley Interscience.
Harris, Zellig S. 1970.
Papers in Structural and Transformational Linguistics. Dordrecht: D.
Reidel.
Harris, Zellig. 1976.
Notes du cours de syntaxe. trad.
M. Gross, Paris: Le Seuil.
Harris, Zellig. 1981.
Papers on Syntax. Henry Hiz (ed.), Dordrecht: D.Reidel.
Harris, Zellig. 1982.
A Grammar of English on Mathematical Principles. New York:
Wiley-Interscience.
Hong, Chai-Song. 1982a.
Remarques sur la construction des verbes de
mouvement
en W V-le en coréen. Lingvisticae
Investigationes 6:1, pp. 83-144,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.6.1.04cha
Hong, Chai-Song. 1982b.
Complexes verbaux et verbes de mouvement en
coréen.
Tongpanghakci 33, Séoul: Université Yonsei. (En
coréen.)
Hong, Chai-Song. 1982c.
Analyse syntaxique des constructions des verbes de mouvement en coréen contemporain.
Thèse de doctorat de 3e cycle, Université Paris 7, 342 pages.
Hong, Chai-Song. 1983.
Analyse d'un complément en lil dans la construction des verbes
de mouvement.
Inmunkwahak 49, Séoul: Université Yonsei. (En
coréen.)
Hong, Chai-Song. 1984.
Classe de verbes de mouvement en coréen et en français.
In Lexique-grammaire des langues romanes, A. Guillet et N. La Fauci (eds.), Lingvisticae
Investigationes Supplementa, 9, Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins, pp. 141-163.
Hong, Chai-Song. 1985.
Syntaxe des verbes de mouvement en coréen contemporain. Lingvisticae
Investigationes Supplementa, 12, Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins.
Hong, Chai-Song. 1987a.
Études de constructions verbales du coréen contemporain. Séoul: Éditions Thapchulphansa (en coréen). 210 pages.
Hong, Chai-Song. 1987b.
Recherches syntaxiques et traitement lexicographique des constructions
verbales. The Journal of the Humanities vol. LVII, Séoul:
Université Yonsei.
Hong, Chai-Song. 1987c.
Dictionnaire et informations grammaticales. Ehakyenku
23:1 (en coréen).
Hong, Chai-Song. 1988a.
Dictionnaire et distinction des emplois transitif et intransitif des verbes coréen. Recherches
Lexicographiques 1, I Sang-sep
et alii (eds.), Séoul: Thapchulphansa (en coréen).
Hong, Chai-Song. 1988b.
Représentation des constructions verbales dans les dictionnaires
du coréen.
Recherches Lexicographiques 2, Nam Ki-sim et alii (eds.), Séoul:
Thapchulphansa
(en coréen).
Hong, Chai-Song. 1989.
Construction dite à objet interne dans les dictionnaires du
coréen. Recherches
Lexicographiques 3, Cang Chan-sop et alii 3 (eds.), Séoul:
Thapchulphansa (en
coréen).
Hong, Chai-Song. 1991.
Objet interne, verbe support et dictionnaire. In Actes du colloque
Computational Lexicography (Balatonfüred, Hungary, 8-11 Sept.
1990), pp.
93-102, Budapest: Hungarian Academy of Sciences.
Householder, Fred. 1982.
Analysis, Synthesis and Improvisation. In Sture Allén (d.), Text Processing.
Text Analysis ad Generation. Text Typology and Attribution.
Proceedings of Nobel Symposium 51 (Stockholm, Sweden, 11-15 August
1980), pp.
271-295, Stockholm: Almqvist & Wiksell.
Iavarone, Nicola. 1989.
Su alcune nominalizzazioni da verbi a completiva. Salerno: ILUS.
Jacquemin, Christian. 1990.
Reconnaissance lexico-syntaxique de mots composés à
l'aide de règles et
metarègles. Bigre 68.
Jacquemin, Christian. A paraître.
Un modèle de l'acceptabilité des transformations. In
Actes du colloque RFIA
1991, Paris: AFCET.
Jayez, Jacques-Henri. 1982.
Compréhension automatique du langage naturel, le cas du groupe
nominal en
français. Paris: Masson.
Jung, René. 1990.
Remarques sur la constitution du lexique des
noms
composés. Langue Française 87, Paris: Larousse.
Klarsfeld, Gaby. 1987.
Dictionnaire des anagrammes du français (DELAF V03). Rapport
Technique du LADL
n° 21, Paris : Université Paris 7 [Une utilisation en psychologie
expérimentale : Bodarwé, Kerrin. 2008. Existe-t-il
une corrélation entre l’intelligence émotionnelle et l’asymétrie
préfrontale ? Investigation sur les corrélats neuronaux de l’intelligence
émotionnelle et sur les implications dysfonctionnelles
probables de celle-ci, Mémoire de licence en psychologie, Université catholique de
Louvain, 119 p.].
Klarsfeld, Gaby. 1991.
Dictionnaire alphabétique inverse de l'anglais. Rapport
Technique du LADL,
Paris: Université Paris 7.
Klarsfeld, Gaby; M. Mc Carthy Hammani. 1991.
Dictionnaire électronique du LADL pour les mots simples de
l'anglais (DELASa).
Rapport Technique du LADL, Paris: Université Paris 7.
Krstev, Cvetana. 1991a.
Serbo-Croatian Hyphenation: a TeX point of view. TUGboat, Providence,
Rhode Island, vol. 12, No. 2, pp. 215-223, 1991.
Krstev, Cvetana. 1991b. Literary and Linguistic computing
in
Yugoslavia in 1990. Literary and Linguistic Computing, vol. 6, No.
4, pp. 296-297, Oxford.
Kyriacopoulou, Tita. 1989a.
Le lexique-grammaire: les verbes de mouvement et les verbes de
communication.
Studies in Greek Linguistics, proceedings of the 9th Annual Meeting of
the
Department of Linguistics, Aristotelian University of Thessaloniki.
Kyriacopoulou, Tita. 1989b.
Le lexique-grammaire: classification générale des verbes.
Mémoires du CERIL n°
4, Paris: Université Paris 7.
Kyriacopoulou, Tita. 1989c.
Sentential complements and infinitive clauses: implementation in
french.
Rapport Eurotra.
Kyriacopoulou, Tita. 1990a.
Les
dictionnaires électroniques. La flexion verbale en grec moderne. Thèse de
doctorat, Saint-Denis: Université Paris 8, 143 pages + annexes.
Kyriacopoulou, Tita. 1990b.
Morphologie et syntaxe. AILA, Chalcidique.
Kyriacopoulou, Tita. 1990c.
Les dictionnaires électroniques. La flexion verbale:
présentation générale.
Studies in Greek Linguistics, Proceedings of the 10th Annual Meeting of
the
Department of Linguistics, Aristotelian University of Thessaloniki.
Kyriacopoulou, Tita. 1991.
Les dictionnaires électroniques. Faits linguistiques. Studies in
Greek Linguistics, proceedings of the 11th Annual Meeting of the Department
of Linguistics, Aristotelian University of Thessaloniki.
Labelle, Jacques. 1974a.
Etude de constructions avec opérateur avoir (nominalisations et
extensions).
Thèse de troisième cycle, Laboratoire d'Automatique
Documentaire et
Linguistique, Paris: Université Paris 7.
Labelle, Jacques. 1974b.
Le substantif symétrique. Cahiers de Linguistique 5, pp. 17-49, , Montréal: UQAM.
Labelle, Jacques. 1983.
Verbes supports et opérateurs dans les constructions en avoir
à un ou deux
compléments. Lingvisticae Investigationes 7:2, pp. 237-260, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.7.2.04lab
Labelle, Jacques. 1984. Le prédicat nominal avec support
avoir:
contribution à l'étude de la phrase simple. In
Lexique-grammaire des langues romanes, A. Guillet et N. La Fauci (eds.),
Lingvisticae Investigationes Supplementa, 9, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins, pp. 165- 198.
Labelle, Jacques; Christian Leclère (eds.). 1984.
Grammaire et Lexique. Revue Québécoise de Linguistique
13:2, Montréal: UQAM.
Labelle, Jacques. 1985.
Les expressions figées en français du Québec. In
Atti del 6° Convegno
Internazionale di Studi Canadesi, Fasano: Schena Editore.
Labelle, Jacques. 1986.
Grammaire des noms de maladie. Langue Française 69, pp. 108-128,
Paris:
Larousse.
Labelle, Jacques. 1987.
Lexiques-grammaires du français du Québec. Expressions
figées. In Rapport
Technique du LADL n° 18, Paris: Université Paris 7.
Labelle, Jacques. 1988.
Lexiques-Grammaires comparés: formes verbales figées en
français du Québec.
Langages 90, pp. 73-97, Paris: Larousse.
Labelle, Jacques. 1989a.
Le français du Canada: norme et description. Etudes Canadiennes,
Revue de
l'Association Italo-Canadienne, Fasano: Schena.
Labelle, Jacques. 1989b.
Formalisation et variation linguistique. Actes du colloque
international
"Description des langues naturelles en vue d'applications
informatiques", Québec: Université Laval.
Labelle, Jacques. 1990a.
Norms and variants en French. Lingvisticae Investigationes 13:2, pp.
281-306,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.13.2.05lab
Labelle, Jacques. 1990b.
Notes sur les expressions figées à un complément.
Linguistica Communicatio 1:2,
Fès: Faculté des Lettres.
Labelle, Jacques et alii. 1990.
Lexiques-grammaires comparés: structures verbales et
dérivées en français du
Québec (I). Rapport de Recherche du GRFL n° 5, ,
Montréal: UQAM.
Labelle, Jacques; Mirella Conenna. 1990.
Linguistique comparée des expressions figées:
français normé, français du
Québec et italien. In Atti del 7° Convegno Internazionale
di Studi Canadesi,
pp. 295-313, Fasano: Schena Editore.
Labelle, Jacques. 1991.
Lexicographie et lexique-grammaire du français du Québec.
In Actes du 8ème
congrès international d'études canadiennes (25-28 avril
1990), Torre Canne
(Brindisi).
Labesse, Henri. 1985.
Un analyseur syntaxique du français. Revue
Québécoise de Linguistique 14:2, pp.
103-117, Montréal: Presses de l'Université du
Québec à Montréal
La Fauci, Nunzio. 1979.
Costruzioni con verbo operatore in testi italiani antichi. Esplorazioni
sintattiche. Pisa: Giardini.
La Fauci, Nunzio. 1980.
Aspects du mouvement WH, verbes supports, double analyse,
complétives au
subjonctif en italien: pour une description compacte. Lingvisticae
Investigationes 4:2, pp. 293-341, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.4.2.03fau
La Fauci, Nunzio. 1981a.
Linguistica vs semiotica. In Per una storia della semiotica: teorie e
metodi,
Atti dell'Ottavo Convegno Internazionale dell'AISS, Palermo, pp.
193-204.
La Fauci, Nunzio. 1981b.
Lettura in chiave linguistica di un brano di I.Calvino. Linguistica e
Letteratura 6.2, pp. 151-157.
La Fauci, Nunzio. 1982.
Semantica sintattica. Alcuni verbi che reggono una completiva in
italiano ed in
francese. Linguistica e Letteratura 7.1/2, pp. 17-37.
La Fauci, Nunzio. 1984.
Le seuil sémantique. Verbes à complétive et
constructions à verbe support. In
Lexique-grammaire des langues romanes, A. Guillet et N. La Fauci
(eds.), Lingvisticae Investigationes Supplementa, 9, pp.
199-222 Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
La Fauci, Nunzio. 1985.
Passivi. In Tra linguistica storica e linguistica generale. Scritti in
onore di
Tristano Bolelli, Riccardo Ambrosini (ed.), pp. 137-164, Pisa: Pacini.
La Fauci, Nunzio; Ignazio Mirto. 1985.
Sulla complementarità di fare causativo e fare supporto.
Linguistica e
Letteratura 10.1/2, pp. 27-45
La Fauci, Nunzio. 1988.
Le sujet des conjonctions de subordination finales. Langue
Française 77, pp.
37-46, Paris: Larousse.
La Fauci, Nunzio. A paraître
. L'oggetto con preposizione nei Confessionali siciliani antichi. In
Atti del I
Congresso Internazionale della SILFI. Torino: Rosenberg & Sellier.
La Fauci, Nunzio. A paraître.
Capitoli di morfosintassi siciliana antica. Tassonomia di costrutti
medi e
ausiliari perfettivi. In Miscellanea G. Caracausi, Palermo: Centro dei
Studi
Filologici e Linguistici siciliani.
Lamiroy, Béatrice. 1981.
Les prépositions a et para devant l'infinitif complément
d'un verbe de
mouvement en espagnol. Lingvisticae Investigationes 5:1, pp. 75-90,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.5.1.05lam
Lamiroy, Béatrice. 1983a.
Les verbes de mouvement en français et en espagnol. Etude
comparée de leurs infinitives. Lingvisticae Investigationes
Supplementa, 11, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Lamiroy, Béatrice. 1983b.
La linguistique comparée et l'argumentation en syntaxe. In
Langue, dialecte,
littérature. Etudes romanes à la mémoire de Hugo
Plomteux, C.Angelet, L. Melis
et F.J. Mertens (eds.), Leuven: Leuven University Press, pp. 371-379.
Lamiroy, Béatrice. 1984a.
The Latin supine and the French infinitive. Studies in Language 8:2,
pp.
253-258.
Lamiroy, Béatrice. 1984b.
La valeur heuristique de la comparaison linguistique: un exemple
concernant le
français, l'espagnol et l'italien. In Lexique-grammaire des langues romanes, A.
Guillet et N. La Fauci (eds.), Lingvisticae Investigationes Supplementa, 9, pp. 223-231, Amsterdam/Philadelphia:
John
Benjamins.
Lamiroy, Béatrice. 1984c.
De infinitiefconstruktie Jan is vissen. Leuvense Bijdragen 73:2, pp.
163-170.
Lamiroy, Béatrice; M. Parrayre. 1984.
La compétence de communication et les registres de la langue. In
Actes des
Journées Pédagogiques de l'Enseignement du
Français en Espagne, pp. 79-82,
Barcelona: Instituto de Ciencias de la Educación.
Lamiroy, Béatrice. 1987a.
On aspectual complementation in French. Language 63:2, pp. 278-298.
Lamiroy, Béatrice. 1987b.
The relevance of Romance languages for Dutch infinitival constructions.
In
Papers from the Second Interdisciplinary Conference on Netherlandic
Studies,
W.Fletcher (ed.), pp. 65-73, University Press of America.
Lamiroy, Béatrice. 1987c.
Les verbes de mouvement: emplois figurés et extensions
métaphoriques. Langue
Française 76, pp. 41-58, Paris: Larousse.
Lamiroy, Béatrice; J. Klein; P. Desmet. 1988.
Répertoire d'erreurs courantes apparaissant dans des textes
français rédigés
par des néerlandophones. Leuven: Acco.
Lamiroy, Béatrice; R. Gebruers. 1989.
Syntax and Automatic Translation: the METAL project. In Actes de la
15ème Ecole
de Printemps de Linguistique Informatique. Lingvisticae Investigationes
13:2,
pp. 307-332, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.13.2.06lam
Lamiroy, Béatrice. 1990.
Des aspects de la théorie syntaxique à la nouvelle
théorie chomskyenne: rupture
ou continuité ? Cahiers de l'institut de Linguistique (U.C.L.)
15:1-2, pp.
88-110.
Lamiroy, Béatrice. 1991a.
Binding properties of the French pronoun en. In Interdisciplinary
Approaches to
Language. Essays in honour of Yuki Kuroda, C. Georgopoulos and R.
Ishihara
(eds.), pp. 417-433, Dordrecht: Kluwer.
Lamiroy, Béatrice. 1991b.
Coréférence et référence disjointe: les
deux pronoms en. Travaux de
Linguistique 22, pp. 41-67.
Lamiroy, Béatrice. 1991c.
Le pronom en et les noms de qualité. In Mélanges offerts
à Nicolas Ruwet, L.
Tasmowski-De Rijck et Anne Zribi-Hertz (eds.), Gent: Communication and
Cognition.
Lamiroy, Béatrice. 1991d.
Léxico y gram tica del español. Estructuras verbales
de espacio y de tiempo. Barcelona: Anthropos.
Lamiroy,
Béatrice.
1991f, paraître. Où en sont les rapports entre le lexique
et la syntaxe? In
Actes du Colloque sur le Lexique (Louvain-la-Neuve, 27-30 mars 1991),
Gembloux:
Duculot.
Lamiroy, Béatrice; Pierre Swiggers. 1991a.
Imperatives as Discourse Signals. In Categories of the Romance Verb:
discourse-pragmatic approaches, S. Fleishmann and L. Waugh (eds.),
London:
Croom Helm.
Lamiroy, Béatrice; Pierre Swiggers. 1991c, à
paraître.
On Valency and Transitivity. In Actes du colloque "Neuere Perspektiven
in
der Universalien und Typologieforschung" (Cologne, 6-9 nov. 1990),
Zeitschrift für Phonetik.
Lamiroy, Béatrice; Pierre Swiggers; P. Desmet. 1991, à
paraître.
Historical Comparative Linguistics in the 19th Century. In Geschichte
der
Sprachtheorie, P. Schpitter (ed.), Band 5: Sprachtheorie der Neuzeit.
Laporte, Eric. 1986.
Applications de la morpho-phonologie à la production automatique
de textes
phonétiques. In Lexiques et Traitement Automatique des Langues,
Actes du
Séminaire GRECO "Communication parlée" et GALF, Toulouse:
Université
Paul-Sabatier.
Laporte, Eric. 1987a.
Prise en compte des variations phonétiques en reconnaissance de
la parole. In
Actes des 16e Journées d'Etude sur la Parole,
Société Française d'Acoustique,
Hammamet, pp. 153-156.
Laporte, Eric. 1987b.
Phonétique et Orthographe. In Rapport du Programme de Recherches
Coordonnées
Informatique Linguistique n° 4, pp. 21-57, Laboratoire
d'Automatique
Documentaire et Linguistique, Paris: Université Paris 7.
Laporte, Eric. 1988a.
La reconnaissance des expressions figées lors de l'analyse automatique,
Langages 90, Paris: Larousse.
Laporte, Eric. 1988b.
Méthodes algorithmiques et lexicales de phonétisation de
textes. Applications
au français. Thèse de doctorat, Université Paris
7.
Laporte, Eric. 1988c.
Phonétisation de textes par un réseau connexionniste,
Rapport du LIMSI, Orsay.
Laporte, Eric. 1989a.
Applications of Phonetic Description. In Electronic Dictionaries and
Automata
in Computational Linguistics, Lecture Notes on Computer Science
vol.377,
proceedings of the LITP Spring School on Theoretical Computer Science
(Oléron,
mai 1987), M. Gross et D. Perrin (eds.), pp. 66-78, Berlin/New York:
Springer
Verlag.
Laporte, Eric. 1989b.
Quelques variations phonétiques en français. Lingvisticae
Investigationes 13:1,
pp. 43-116, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.13.1.04lap
Laporte, Eric. 1989c.
La phonétisation automatique de textes français, In Actes
du colloque "La
description des langues naturelles en vue d'applications
linguistiques",
Conrad Ouellon (ed.), CIRB,, pp. 187-196, Québec:
Université Laval.
Laporte, Eric. 1989d.
La flexion en français: conjugaisons, pluriels, féminins.
Linguistica
Communicatio 1:2, pp. 42-63, Fès: Faculté des Lettres.
Laporte, Eric, Max Silberztein. 1989.
Vérification et correction orthographiques assistées par
ordinateur. In Actes
de la Convention "Intelligence artificielle 1989", vol.1, pp.
283-298, Paris: Hermès.
Laporte, Eric. 1990a.
Le dictionnaire phonémique DELAP. Langue Française 87,
pp. 59-70, Paris:
Larousse.
Laporte, Eric. 1990b.
Recueil de tables de noms prédicatifs. Rapport Technique du LADL
n° 22, Paris:
Université Paris 7.
Laporte, Eric. 1991.
A Formal Tool for Modeling "Standard" Phonetic Variations, In The
Phonetics and Phonology of Speaking Styles: Reduction and Elaboration
in Speech
Communication, Joaquim Llisterri (ed.), Barcelona: ESCA.
Le Kien, Van. 1987.
Génération automatique de l'accord du participe
passé. Thèse de Doctorat,
Université Paris 7.
Leclère, Christian. 1971.
Remarques sur les substantifs opérateurs. Langue
Française 11, pp. 61-76,
Paris: Larousse.
Leclère, Christian. 1974.
Constructions intransitives en français, Thèse de
3ème cycle, Paris: Université
Paris 8 - Vincennes.
Leclère, Christian. 1976.
Datifs syntaxiques et datif éthique. In Méthodes en
grammaire française,
Jean-Claude Chevalier et Maurice Gross (eds.), pp. 73-96, Paris:
Klincksieck.
Leclère, Christian. 1978.
Sur une classe de verbes datifs. Langue Française 39, pp. 66-75,
Paris:
Larousse.
Leclère, Christian. 1979.
Syntactic datives and ethic dative, SMIL, Journal of Linguistic
Calculus 1-2,
pp. 122-147, Stockholm: Skriptor.
Leclère, Christian. 1984a.
Dictionnaire orthographique des groupes de consonnes du
français. Rapport
Technique du LADL n° 1, Paris: Université Paris 7.
Leclère, Christian. 1984b.
Dictionnaire orthographique des groupes de voyelles du français,
Rapport
Technique du LADL n° 2, Paris: Université Paris 7.
Leclère, Christian. 1986.
Dictionnaire des consonnes doubles du français, Rapport
Technique du LADL n° 6,
Paris: Université Paris 7.
Leclère, Christian; Alain Guillet. 1986.
Dictionnaire du français sans voyelles, Rapport Technique du
LADL n° 5, Paris:
Université Paris 7.
Leclère, Christian. 1989.
Les mots ont-il une syntaxe? Le Français dans le Monde,
numéro spécial: Et la
grammaire?, pp. 40-49, Paris: Edicef.
Leclère, Christian. 1990.
Organisation du lexique-grammaire des verbes français. Langue
Française 87,
Paris: Larousse. [pdf]
(Cited with wrong spelling/Citations avec faute
d'orthographe : Dang et al.,
Egedi et al., Egedi &
Palmer).
Leeman, Danielle. 1985.
Tentative de caractérisation d'un complément
circonstanciel: Dans mon
affolement, je lâchai mon panier de cerise. Linx 12, pp. 97-149,
Nanterre:
Université Paris X.
Leeman, Danielle. 1986.
A propos du complément circonstanciel. Travaux Linguistiques
12-13.
Leeman, Danielle. 1987a.
Identification d'un complément en pour à sens de
conséquence. Linx 16, pp.
120-144, Nanterre: Université Paris X.
Leeman, Danielle. 1987b.
"A ma grande surprise...". Revue Québécoise de
Linguistique 16:2, pp.
225-266.
Leeman, Danielle. 1988a.
Les difficultés? Quelles difficultés? Le Français
Aujourd'hui 83, pp. 7-18.
Leeman, Danielle. 1988b.
Echantillon des adjonctions au DELAS d'adjectifs en -able. Laboratoire
d'Automatique Documentaire et Linguistique, Rapport
Intermédiaire du Programme
de Recherches Coordonnées Informatique Linguistique, LADL,
Paris: Université
Paris 7.
Leeman, Danielle. 1989a.
Remarques sur les notions de sexe et de
généricité. Cahiers de Grammaire n° 14,
Toulouse: Université de Toulouse - Le Mirail.
Leeman, Danielle. 1989b.
Est-ce qu'on peut aller au coiffeur? Lingvisticae Investigationes 13:2,
pp.
399-404, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.13.2.12lee
Leeman, Danielle (ed.). 1990a.
Sur les compléments circonstanciels, Langue Française 86,
Paris: Larousse.
Leeman, Danielle. 1990b.
Une prof. et une stagiaire partent en
bateau... Une
séance de travail: réflexion sur le subjonctif et
"après que". Le
français aujourd'hui 89.
Leeman, Danielle. 1990c.
Le problème du sens dans la constitution d'un corpus.
Encyclopédie Diderot: La
quadrature du sens, Paris: PUF.
Leeman, Danielle; Serge Meleuc. 1990.
Verbes en tables et adjectifs en -able. Langue Française 87,
Paris: Larousse.
Leeman, Danielle. 1991a.
Les compléments adverbiaux de phrase de type en toute N: En toute objectivité, Paul est un crétin. Linx 23, pp. 237-260, Études de linguistique française à la mémoire d'Alain Lerond.
Leeman, Danielle. 1991b.
Hurler de rage, rayonner de bonheur: remarques sur une construction en de.
Langue Française 91, Paris: Larousse.
Leeman, Danielle. 1991c.
On thème. Lingvisticae Investigationes 15:1, pp. 101-113,
Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.15.1.05lee
Leeman, Danielle. 1991d.
Adjectifs en -ble. In Rapport du Programme de Recherches
Coordonnées n° II,
Nanterre: Université Paris X.
Lemaire, Maryvonne. 1979.
Recherches sur la préfixation et sur
la suffixation
des verbes latins. Thèse de troisième cycle,
Université Paris 7.
Lemaire, Maryvonne. 1983.
Un aspect de l'échange des arguments du verbe: les verbes a
double régime de
l'objet en latin. Bulletin de la Société de Linguistique
de Paris 78:1, pp.
283-324.
Linsalata, Sabrina. 1989. Constructions essere Prep X en italien.
Mémoires du
D.E.A. d'informatique fondamentale, LADL, Université Paris 7,
pp. 137- 190.
Macedo Oliveira, Maria Elisa de. 1977.
Construções Transitivas Locativas. Dissertação em
Linguística Portuguesa,
Centro de Linguística da Universidade de Lisboa.
Macedo Oliveira, Maria Elisa de. 1979.
Syntaxe des verbes psychologiques du portugais. Thèse de
troisième cycle, LADL,
Université Paris 7.
Macedo Oliveira, Maria Elisa de. 1981.
Les structures de complétives du portugais. Lingvisticae
Investigationes 5:1, pp.
91-136, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.5.1.06mac
Macedo Oliveira, Maria Elisa de. 1984a.
Les verbes de mouvement intransitifs du portugais. In Lexique-grammaire des langues romanes, A. Guillet et N. La Fauci (eds.), Lingvisticae
Investigationes Supplementa, 9, pp. 233-253,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Macedo Oliveira, Maria Elisa de. 1984b.
La nominalisation en V-n -dela du portugais. Lingvisticae
Investigationes 8:1,
pp. 117-134, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.8.1.08dem
Macedo Oliveira, Maria Elisa de. 1984c.
Syntaxe des verbes psychologiques du portugais. Lisboa: Instituto
Nacional de
Investigação Científica.
Macedo Oliveira, Maria Elisa de. 1987.
Construções transitivas locativas. Lisboa: Instituto Nacional de
Investigação
Científica.
Machonis, Peter A. 1985.
Transformations of verb phrase idioms: passivization, particle
movement, dative
shift. American Speech 60:4, pp. 291-308.
Machonis, Peter A. 1987.
The Lexicon-Grammar of English: Support and Operator Verbs. In Werner Bahner, Joachim Schildt, Dieter Viehweger (eds.), Proceedings of the 14th International Congress of Linguists, Berlin: Akademie-Verlag, pp. 992-995.
Machonis, Peter A. 1988.
Support verbs: an analysis of be Prep X idioms. The SECOL Review 122, pp. 95–125.
Machonis, Peter A. 1991.
The support verb make. In Actes du colloque "Computational
Lexicography" (Balatonfüred, Hungary, 8-11 Sept.1990), Budapest:
Hungarian
Academy of Sciences.
Malaca, João C. 1981.
Sintaxe transformacional do adjectivo. Regência das construções
completivas.
Lisboa: Instituto Nacional de Investigação Científica.
Marchi, Ena and Giovanna Galdo. 1985.
Quelques remarques, du point de vue du lexique-grammaire, sur les
verbes
français jouer et italien giocare. Contrastes 10, pp. 105-128.
Martinelli, Maurizio. 1984.
Sur la distinction entre compléments de verbe et de phrase.
Lingvisticae
Investigationes 8:1, pp. 195-199, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.8.1.15mar
Massó i Ruhí, María Lluïsa; Carlos
Subirats-Rüggeberg; Philippe Vasseux. 1985.
Diccionari invers de la llengua catalana. Bellaterra: Universidad
Autónoma de
Barcelona, Paris: Laboratoire d'Automatique Documentaire et
Linguistique.
Massó, Maria Luisa Pellat. 1989.
Une description formelle des expressions figées de l'espagnol.
In Mémoires du
CERIL N° 6, LADL, pp. 221-290, Paris: Université Paris 7.
Mathieu, Yvette Yannick; Paul Sabatier. 1986.
Interfacile: a linguistic coverage and query reformulation. In 11th
International Conference on Computational Linguistics, Coling '86,
Bonn.
Mathieu, Yvette Yannick; J-L. Minel. 1987.
Prolog, un outil déclaratif. Informatique et Sciences Humaines
74, Paris.
Mathieu, Yvette Yannick. 1989a.
Interfacile, une station de travail linguistique. In Actes du colloque
"Description des langues naturelles en vue d'applications
informatiques", (Québec, 7-9 déc.1988), RELAI K 10,
Québec: Université
Laval.
Mathieu, Yvette Yannick. 1989b.
Translegs, un outil d'aide à la traduction. Babel, vol. 35,
n° 1.
Mathieu, Yvette Yannick. 1990.
Translegs (une station de travail linguistique). Linguistica
Communicatio II:2, Fès:
Faculté des Lettres.
Mathieu-Colas, Michel. 1986.
Remarques sur l'orthographe des noms propres
composés
(Type NAdj). In Typologie de noms composés, Rapport ATP du CNRS,
pp. 112-125.
Mathieu-Colas, Michel. 1987.
Composés de type NAdj. Rapport de Recherches n° 3,
Laboratoire de Linguistique
et Informatique, Université de Villetaneuse.
Mathieu-Colas, Michel. 1988.
Variations graphiques des mots composés dans le Petit Larousse
et le Petit
Robert. Lingvisticae Investigationes 12:2, pp. 235-280,
Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.12.2.03mat
Mathieu-Colas, Michel. 1989.
Typologie des noms composés. In Rapport de Recherches n°
7 du Laboratoire de
Linguistique et Informatique, Université de Villetaneuse.
Mathieu-Colas, Michel. 1990a.
Orthographe et Informatique: établissement d'un dictionnaire
électronique des
variantes graphiques. Langue Française 87, pp. 104-111, Paris:
Larousse.
Mathieu-Colas, Michel. 1990b.
Formes à traits d'union. In Rapport
du PRC
Informatique Linguistique, pp. 235-258.
Mathieu-Colas, Michel. 1991.
Composés à trait d'union: la productivité des
thèmes en -o. In Rapport du
PRC d'Informatique Linguistique L2/91, pp. 47-58.
Maurel, Denis. 1988.
Grammaire des dates. Étude préliminaire à leur traitement
automatique.
Lingvisticae Investigationes 12:1, pp. 101-128, Amsterdam/Philadelphia:
John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.12.1.05mau
Maurel, Denis. 1989.
Reconnaissance de séquences de mots par automates. Adverbes de
dates du
français. Thèse de Doctorat, Paris: Université
Paris 7.
Maurel, Denis. 1990a.
Reconnaissance automatique des dates et des adverbes apparentés.
Rapport final
de la convention de recherche ASSTRIL-UAP 1989, pp. 27-41, Paris.
Maurel, Denis. 1990b.
Description par automate des dates et des adverbes apparentés.
Mathématiques et
Sciences Humaines 109, pp. 5-16, Paris.
Maurel, Denis. 1990c.
Adverbes de date: étude préliminaire à leur
traitement automatique.
Lingvisticae Investigationes 14:1, pp. 31-63, Amsterdam/Philadelphia:
John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.14.1.03mau
Maurel, Denis. 1991.
Recognizing sequences of words by automata: the case of French
adverbials of
date. In Computational Lexicography, Proceedings of the International
Conference on Computational Lexicagraphy (Balatonfüred, Hungaria,
8-11
sept.1990), Budapest: Hungarian Academy of Sciences.
Melazzo, Lucio. 1984a.
Position de l'adjectif et coréférence en italien. In
Lexique-grammaire des langues romanes, A. Guillet et N. La Fauci (eds.), Lingvisticae
Investigationes Supplementa, 9, pp. 255-266,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Melazzo, Lucio. 1984b.
Costruzioni infinitive e nominalizzazioni di aggettivi in italiano.
Quaderni
del Circolo Semiologico Siciliano 21, Due studi di sintassi, pp. 25-41,
Palermo.
Meunier, Annie. 1975.
Quelques remarques sur les adjectifs de couleur en français.
Grammatica IV,
Annales de l'Université Toulouse - Le Mirail, 19 pages.
Meunier, Annie. 1977.
Sur les bases syntaxiques de la morphologie dérivationnelle.
Lingvisticae Investigationes 1:2, pp.287-331, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.1.2.03meu
Meunier, Annie. 1978.
La couleur et ses termes en français. In Voir et connaître
les couleurs,
Laboratoire d'Ethnologie Contemporaine, Nanterre.
Meunier, Annie. 1979.
Some remarks on French colour adjectives, SMIL, Journal of Linguistic
Calculus,
pp. 148-165, Stockholm: Skriptor.
Meunier, Annie. 1981.
Nominalisations d'adjectifs par verbes supports. Thèse de
troisième cycle,
LADL, Université Paris 7.
Meunier, Annie. 1984a.
Une construction à prédicat nominal: Luc a l'audace de
mentir à Léa. In Lexique-grammaire des langues romanes, A. Guillet et N. La Fauci (eds.), Lingvisticae
Investigationes Supplementa, 9, pp. 267-285,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Meunier, Annie. 1984b.
La sémantique locative de certaines structures N0 être
Adj. Revue Québécoise de
Linguistique 13:2, pp. 95-121, Montréal: UQAM.
Mohri, Mehryar. 1990.
La coréférence et l'aspect. Lingvisticae Investigationes
14:2, pp. 403-412,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.14.2.10meh
Molinier, Christian. 1982.
Les adverbes de fréquence en français, Lexique 1, Lille:
Presses Universitaires
de Lille.
Molinier, Christian. 1984a.
Etude syntaxique et sémantique des adverbes de manière en
-ment. Thèse de
Doctorat d'Etat, Toulouse: Université de Toulouse - Le Mirail.
Molinier, Christian. 1984b.
Remarques sur les adverbes de point de vue, Cahiers de Grammaires 7,
Toulouse:
Université de Toulouse - Le Mirail.
Molinier, Christian. 1985.
Remarques sur une sous-classe d'adverbes en -ment orientés vers le sujet et
leurs adjectifs
sources. Lingvisticae Investigationes 9:2, pp. 321-341, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.9.2.05mol
Molinier, Christian. 1988.
Un cas de relation métonymique dans une structure prédicative adjectivale,
Cahiers de Grammaire 13, pp. 85-99, Toulouse: Université de Toulouse - Le
Mirail.
Molinier, Christian. 1990.
Une classification des adverbes en -ment. Langue Française 88,
Paris: Larousse.
Molinier, Christian. 1991.
Les compléments adverbiaux du français de type avec N.
Lingvisticae
Investigationes 15:1, pp. 115-140, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.15.1.06mol
Monteleone, Mario. 1989a.
Comparazione delle expressioni idiomatiche dell'italiano, del
français normé e
del français du Québec. Un campione di trattamento
lessicale e sintattico degli
scarti. Rivista di Studi Canadesi 2, Bari: Schena.
Monteleone, Mario. 1989b.
Les expressions figées de l'italien. L'utilisation du verbe
fare. Mémoires du
D.E.A. d'informatique fondamentale, pp. 191-220, Université
Paris 7.
Monteleone, Mario. A paraître.
Alcuni costrutti con fare e faire. Atti dell'8° Convegno
Internazionale di
Studi Canadesi, Torre Canne, Italia.
Mortale, Silvana. 1985.
Nominalizzazioni con prendere e perdere in italiano. Salerno: ILUS.
Moustaki, Argyro-Roula. 1991a.
Les expressions figés avec le Vsup
eîmai (être) en
grec moderne. DEA, Mémoires du CERIL n° 7, Paris:
Université Paris 7.
Moustaki, Argyro-Roula. 1991b.
Les expressions figées avec eîmai (être):
propriétés distributionnelles. In
Actes du 12ème Colloque de Linguistique Grecque,
Université de Thessaloniki.
Muller, Claude. 1975a.
Grammaire générative du français: la
négation et les quantificateurs. Thèse de
3ème cycle, Paris: Université Paris III.
Muller, Claude. 1975b.
Remarques syntactico-sémantiques sur certains adverbes de temps.
Le Français
Moderne 43:1, pp. 12-38.
Muller, Claude. 1977a.
Analyse linguistiques des relations de champ entre quantificateurs et
négation.
Langages 48, pp. 60-83, Paris: Larousse.
Muller, Claude. 1977b.
A propos de de partitif. Lingvisticae Investigationes 1:1, pp. 167-195,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.1.1.05mul
Muller, Claude. 1978.
La négation explétive dans les constructions
complétives. Langue Française 39,
pp. 76-103, Paris: Larousse.
Muller, Claude. 1981.
Remarque sur les complémenteurs prépositionnels. In
Analyse des prépositions,
Christoph Schwarze (ed.), pp. 88-110, Tübingen: Max Niemeyer.
Muller, Claude. 1983.
Les comparatives du français et la négation. Lingvisticae
Investigationes 7:2,
pp. 271-316, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.7.2.06mul
Muller, Claude. 1984a.
L'association négative. Langue Française 62, pp. 59-94,
Paris: Larousse.
Muller, Claude. 1984b.
L'inversion du sujet clitique en français et la syntaxe du
sujet. Lingvisticae
Investigationes 8:2, pp. 335-362, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.8.2.06mul
Muller, Claude; Pierre Attal (eds.). 1984a.
La négation. Langue Française 62, Paris: Larousse.
Muller, Claude; Pierre Attal (eds.). 1984b.
De la syntaxe à la pragmatique. Lingvisticae Investigationes
Supplementa, 8, Amsterdam: John Benjamins, 388
p.
Muller, Claude. 1987a.
La négation en français: syntaxe, sémantique et
éléments de comparaison avec les
autres langues romanes. Thèse de doctorat d'Etat, Paris:
Université Paris 7.
Muller, Claude. 1987b.
A propos de l'indéfini générique. In Rencontre(s)
avec la généricité. Georges
Kleiber (ed.), pp. 207-233, Metz/Paris: Université de
Metz/Klincksieck.
Muller, Claude. 1989.
Sur la syntaxe et la sémantique des relatives
indépendantes et des
interrogatives indirectes partielles. Revue Romane 24:1, pp. 13-48.
Muller, Claude. 1990a. Contraintes de perception sur la
productivité de la
préfixation verbale en -dé négatif. Travaux de
Linguistique et de Philologie
XXVIII, pp. 171- 192.
Muller, Claude. 1990b.
Les constructions en tel et la subordination consécutive.
Cahiers de Grammaire
15, pp. 101-122, Toulouse: Université de Toulouse - Le Mirail.
Muller, Claude. 1991a.
Rarement en tête: un exemple de construction adverbiale complexe.
In Les états
de l'adverbe, Travaux linguistiques Cerlico 3, pp. 77-95, Rennes:
Presses
Universitaires de Rennes 2.
Muller, Claude. 1991b.
La négation en français. Syntaxe, sémantique et
éléments de comparaisons avec
les autres langues romanes. Genève: Droz, 470 p.
Negroni-Peyre, Dominique de. 1978.
Nominalisations par être en et réflexivation (admiration,
opposition, révolte
et rage). Lingvisticae Investigationes 2:1. pp. 127-163,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.2.1.07neg
Nehme, Amid. 1984.
Etude de l´écriture arabe et d´un algorithme de
segmentation des mots. Mémoire
de DEA de Linguistique, option Informatique Linguistique,
Paris:Laboratoire
d´Automatique Documentaire et Linguistique (LADL),
Université Paris 7.
Nicolas, Yves. 1987.
Reconnaissance automatique des formes fléchies en
français. Mémoires du DEA
d'Informatique Fondamentale n° 2, Option Informatique
Linguistique, Centre
d'Etudes et de Recherches en Informatique Linguistique, Paris:
Université Paris
7.
Nivat, Maurice. 1988.
On a class of Compound Expressions in French. In Programming for Future
Generation Computers, K. Fuchi and M. Nivat (eds.), pp. 317-333,
Amsterdam:
Eslsevier Science Publishers (North Holland).
Nam, Jee-Sun. 1990.
Sur une construction N0 N1-ita en coréen, Lingvisticae
Investigationes 14:2,
pp. 301-341, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.14.2.05nam
Nam, Jee-Sun. 1991.
Etablissement du corpus des adjectifs coréens. Rapport Technique
du LADL n° 30,
Paris: Université Paris 7.
Nam, Jee-Sun. 1991.
Une classe d'adjectifs coréens définie par la relation
syntaxique Np Nq-e Adj =
Nq Np-lo Adj. In Mémoires du CERIL n° 8, Paris:
Université Paris 7.
Nam, Jee-Sun. A paraître.
Sur une classe d'adjectifs dits locatifs en coréen.
Namer, Fiametta. 1987.
Génération automatique de textes en italien: aspects
morphologiques et
syntaxiques de la pronominalisation. Rapport de DEA, Paris:
Université Paris 7.
Namer, Fiametta. 1989.
Subject Erasing and Pronominalization in Italian Text Generation. In
Proceedings of the 4th International Conference of the Association for
Computational Linguistics, Manchester.
Namer, Fiametta. 1990.
Pronominalisation et effacement du sujet en génération
automatique de textes en
langues romanes. Thèse de doctorat, Université Paris 7.
Namer, Fiametta. 1991.
A propos des contraintes de co-occurrences entre pronoms pour la génération automatique en français et en italien, L'Information
Grammaticale 50, Paris, p. 30-37.
Oliveira, Maria Elisa de Macedo. Voir Macedo.
Otani, Miyo; Jean-Marie Lancel. 1988.
Sentence Generation: From Semantic
Representations to Sentences throughout Linguistic Definitions and
Lexicon-Grammar. In Proceedings of the European Conference on
Artificial Intelligence (ECAI), pp. 458-463.
Otani, Miyo; Nathalie Simonin. 1988.
Functional
descriptions as a formalism for linguistic knowledge representation in a
generation oriented approach.
International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine
Translation of Natural Languages, June 12-14, 1988, Carnegie Mellon
University, Center for Machine Translation, Pittsburgh, Pennsylvania.
Padula, Santino. 1986.
Classificazione dei verbi intransitivo in italiano, Salerno: ILUS.
Paillet, Jean-Pierre; André Dugas. 1982.
Approaches to syntax, Lingvisticae Investigationes Supplementa, 5, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Pak, Hyong-Ik. 1987a.
Dictionnaire des verbes courants coréen-français. Rapport
Technique du LADL n°
15, Paris: Université Paris 7.
Pak, Hyong-Ik. 1987b.
Lexique-grammaire du coréen. Constructions à verbes
datifs. Thèse de troisième
cycle, LADL, Université Paris 7.
Pak, Hyong-Ik. 1988.
Trois emplois du verbe cuta (donner) en coréen. Lingvisticae
Investigationes
12:2, pp. 281-302, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.12.2.04hyo
Pellat
Massó, Maria
Lluïsa. Voir Massó.
Picabia, Lelia. 1971.
Des adjectifs et de quelques problèmes de formalisation du lexique. Langue
Française 11, pp. 91-101, Paris: Larousse.
Picabia, Lelia. 1977.
Sur trois classes classes d'adjectifs: en marge de la transformation
dite
"Tough Movement". In Méthodes en grammaire française,
Jean-Claude
Chevalier et Maurice Gross (eds.), pp. 121-129, Paris: Klincksieck.
Picabia, Lelia. 1978.
Les constructions adjectivales en français, Genève: Droz.
Piot, Mireille. 1968.
Contribution à l'histoire des concepts grammaticaux: la notion
de subordination
dans l'oeuvre de Nicolas Bauzée. Maîtrise de Lettres
Modernes, Aix-en-Provence:
Faculté de Lettres.
Piot, Mireille. 1974.
Quelques adverbes conjonctifs du français.
In Rapport de Recherches du LADL n° 2, 58 p., Paris: Université Paris 7.
Piot, Mireille. 1975.
Les 'restrictions': seul(e)(s) et ne...que
(aperçu à
partir de leur distribution). Recherches Linguistiques 3, pp. 226-264,
Université de Paris 8-Vincennes.
Piot, Mireille. 1976.
Les conjonctions 'finales' du français. Recherches Linguistiques
5, pp.
208-234, Université de Paris 8-Vincennes.
Piot, Mireille. 1977.
L'adverbe seulement: prédéterminant et conjonction.
Fremdsprachen 3, pp.
190-194, Leipzig.
Piot, Mireille. 1978.
Etude transformationnelle de quelques classes de conjonctions de
subordination
du français. Thèse de troisième cycle, LADL,
Université Paris 7, 455 p.
Piot, Mireille. 1979.
Les conjonctions 'finales' du français. Lingua e Stile 14:1, pp.
27-48.
Piot, Mireille. 1984. Sur une classe de conjonctions de subordination
du
français. Revue Québécoise de Linguistique
13.2:157-191.
Piot, Mireille. 1988a.
Coordination-subordination: une définition
générale. Langue Française 77, pp.
3-18, Paris: Larousse.
Piot, Mireille. 1988b.
Conjonctions de subordination et figement. Langages 90, pp. 39-56,
Paris:
Larousse.
Piot, Mireille. 1988c.
Conjonctions de subordination et problèmes de classification. In
Grammaire et
histoire de la grammaire. Hommage à la mémoire de Jean
Stéfanini, pp. 335-352,
Aix-en-Provence: Publications de l'Université de Provence.
Piot, Mireille. 1991.
Problèmes de classification dans les conjonctions de
subordination du français.
Studia Romanica Posnaniensia XVI, pp. 135-148, Posnan: UAM.
Piot, Mireille. 1991.
Quelques problèmes inédits de constructions avec des
conjonctions
"conséquentielles". Lingvisticae Investigationes 15:2, pp. 285-303,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.15.2.03pio
Pisano, Anna Maria. 1987.
Nominalizzazioni con verbo supporto fare. Salerno: ILUS
Pivaut, Laurent. 1989.
Verbes supports et vocabulaire technique : sport, musique, activités intellectuelles, Thèse de doctorat, 331 pages.
Poncet-Montange, Anne. 1991.
Classification des noms composés N A N et N A V. Thèse de
Doctorat,
Villetaneuse: Université Paris XIII.
Poncet-Montange, Anne. 1991.
A propos des noms d'instruments: relations entre sens et forme.
Lingvisticae
Investigationes 15:2, pp. 305-323, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.15.2.04pon
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1977.
Tsikera ara-tarika sy ara-piofohana 1 .Andrana momba ny fifehezan-teny
malagasy
(Grammaire distributionnelle et transformationnelle 1. Essai sur la
syntaxe du
malgache). Antananarivo: FOFIPA.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1979a.
Double diathèse en malgache. Hiratra 1, Antananarivo : SNIC.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1979b. La neutralité de la
diathèse en malgache.
Lingvisticae Investigationes 3:2, pp.295-321, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.3.2.06rab
(Résumé dans Language and Language Behavior Abstracts
15-2, San Diego : Leo P.
Chall, 1981.)
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1981.
Classes syntaxiques des intransitifs intrinsèques et vides
malgaches en
betsileo. Hiratra 3, Antananarivo : SNIC.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1982.
Tsikera ara-tarika sy ara-piofohana 2. Amboaran-dahateny momba ny
fifehezan-teny malagasy. (Grammaire distributionnelle et
transformationnelle 2.
Recueil d'articles sur la syntaxe du malgache), Antananarivo : FOFIPA.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1984a.
Verbe à instrumental et destinataire en malgache. Lingvisticae
Investigationes
8:1, pp. 135-149, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.8.1.09rab
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1984b.
Une nouvelle vision de la grammaire malgache. La syntaxe
transformationnelle.
Lakroan'i Madagasikara 2400,2402 et 2403, Fianarantsoa : Librairie
Saint Paul
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1985a.
Lexique-grammaire du malgache. Constructions transitives et
intransitives.
Thèse d'Etat, DRL et LADL, Université Paris 7.
Publié en 1987, Antananarivo :
FOFIPA.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1985b.
Présentation du "Lexique-grammaire du malgache". Hiratra 4,
Antananarivo : SNIC.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1985c.
Intransitifs à instrumental. Hiratra 4, Antananarivo : SNIC.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1986.
La syntaxe du verbe malgache, Antananarivo : DIKA 1 - CERM.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1987a.
Fifehezan-tenin'ny matoan-teny (Syntaxe du verbe). Dinika sy Karoka 1
(Etudes
et Recherches 1), Antananarivo : FOFIPA.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1987b.
Structures syntaxiques dans les "Exercices" de P. Dalmond. Recherches
et Documents 3, Antsiranana : ISTPN.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1988a.
Lexique-grammaire du malgache : constructions transitives et
intransitives.
Etudes Océan Indien 9, Paris : INALCO.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1988b.
Fotopototry ny gramera malagasy. (Eléments de la grammaire
malgache). Dinika sy
Karoka 2. (Etudes et Recherches 2), Antananarivo : FOFIPA.
Rabenilaina, Roger-Bruno et alii. 1988.
Ny Fitsipiky ny Teny, T.10 (Grammaire en classe de
seconde). Antananarivo :
FOFIPA.
Rabenilaina, Roger-Bruno et alii. 1989.
Ny Fitsipiky ny Teny T.11 (Grammaire en classe de
première). Antananarivo:
FOFIPA.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1991a.
Voix et diathèse en malgache. Lingvisticae Investigationes 15:2, pp. 325-335,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.15.2.05rab
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1991b.
Le verbe malgache, Paris : AUPELF-UREF et Université Paris XIII.
Rabenilaina, Roger-Bruno. 1991c.
Construction du dictionnaire électronique du malgache parallèlement à celui du français. Recensement des formes verbales. Actes du Colloque international sur les industries de la langue, 21-24 novembre 1990, Montréal, tome I, pp. 253-264. Montréal : Office de la langue française et Société des traducteurs du Québec.
Raharinirina-Rabaovololona, Lucie. 1991.
Lexique-grammaire des composés du malgache. Les adverbes de
temps. Thèse de
Doctorat, Paris: Université Paris 7.
Ranchhod, Elisabete. 1983.
On the support verbs ser and estar in Portuguese. Lingvisticae
Investigationes
7:2, pp. 317-353, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.7.2.07ran
Ranchhod, Elisabete. 1985.
A romance construction with constrained coreference. Lingvisticae
Investigationes 9:2, pp. 343-363, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.9.2.06ran
Ranchhod, Elisabete. 1986.
O Zé saiu da sala de orelha murcha: frase simples ou complexa?
Actas do 2°
Encontro da Associação Portugesa de Linguística.
Ranchhod, Elisabete. 1987.
Représentation formelle de noms dans un lexique-grammaire. Actes
de l'Atelier
sur l'informatique-linguistique (novembre 1987), Grosseto.
Ranchhod, Elisabete. 1988.
Construções nominais com verbo-suporte estar.
Nominalizações e nomes autónomos.
Ph.D. diss., Universidade de Lisboa.
Ranchhod, Elisabete. 1989a.
Lexique-grammaire du portugais: prédicats nominaux
supportés par estar.
Lingvisticae Investigationes 13:2, pp. 351-367, Amsterdam/Philadelphia:
John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.13.2.08ran
Ranchhod, Elisabete. 1989b.
Predicative noun and negation. Lingvisticae Investigationes 13:2, pp.
387-397,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.13.2.11ran
Ranchhod, Elisabete. 1990.
Sintaxe dos Predicados Nominais com Estar. Série Linguística, 12.
Lisboa: Instituto
Nacional de Investigação Científica. 477 pages.
Ranchhod, Elisabete. 1991.
Frozen adverbs. Comparative forms como C in Portugese. Lingvisticae
Investigationes 15:1, pp. 141-170, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.15.1.07ran
Revuz, Dominique. 1990.
Algorithme linéaire de minimisation des automates
déterministes acycliques.
Publications du LITP 90-28 , Paris:
Université Paris
7. Version en anglais: Minimisation of acyclic deterministic antomata
in linear
time, TCS 1018.
Revuz, Dominique. 1991.
Dictionnaires et lexiques: méthodes et algorithmes. Thèse
de doctorat, Paris:
Université Paris 7 (Publication du LITP).
Sabatier, Paul. 1980.
Dialogues en français avec un ordinateur. Thèse de
troisième cycle, Université
de Marseille-Luminy.
Sabatier, Paul. 1987.
Contribution au développement d'interfaces en langages naturel.
Thèse de
Doctorat d'Etat, Université Paris 7.
Salkoff, Morris. 1973.
Une grammaire en chaîne du français. Analyse
distributionnelle. Paris: Dunod.
Salkoff, Morris; Anne Zribi. 1974.
La lexicographie pour une grammaire en chaîne du français.
In Rapport de Recherches du LADL n° 3, 77 pages, Paris: Université Paris 7.
Salkoff, Morris. 1977.
Les principes d'un analyseur syntaxique du français,
Lingvisticae
Investigationes 1:1, pp. 235-257, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.1.1.07sal
Salkoff, Morris. 1980.
Analyse syntaxique du français. Grammaire en chaîne.
Lingvisticae Investigationes Supplementa, 2, Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins.
Salkoff, Morris. 1979b.
Principles of automatic syntactic analysis. SMIL, Journal of Linguistic
Calculus, Stockholm: Skriptor.
Salkoff, Morris. 1980.
A context-free grammar of french. In Coling 80, Proceedings of the 8th
International Conference on Computational Linguistics (sept.30 -oct.4),
Tokyo.
Salkoff, Morris. 1983.
Bees are swarming in the garden: a systematic synchronic study of
productivity.
Language 59, pp. 288-346.
Salkoff, Morris. 1985.
Syntactic analysis and semantic processing. Revue
Québécoise de Linguistique
14:2, pp. 49-64.
Salkoff, Morris. 1988.
Analysis by fusion. Lingvisticae Investigationes 12:1, pp. 49-84,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.12.1.03sal
Salkoff, Morris. 1989.
L'analyse automatique du français. Annales de
Télécommunications 44, n° 1-2,
pp. 85-93, Issy-les-Moulineaux: CNET.
Salkoff, Morris. 1990.
Automatic translation of support verb constructions. In Coling 90,
Proceedings of the 13th International Conference on Computational
Linguistics,
Helsinki: Hans Karlgren, vol. 3, pp. 243-246, ISBN:952-90-2028-7, doi : 10.3115/991146.991189.
Schabès, Yves; Anne Abeillé; Aravind Joshi. 1988.
Parsing strategies with lexicalized grammars. In Proceedings of Coling,
Budapest, pp. 578-583.
Silberztein, Max. 1986.
Classification des mots des dictionnaires DELAS et DELAF. Rapport
Technique du
LADL n° 14a-14b, Paris: Université Paris 7.
Silberztein, Max. 1987a.
L'inversion de textes. In Mémoires du Programme de Recherches
Coordonées
Informatique Linguistique n° 4, LADL, Paris: Université
Paris 7.
Silberztein, Max. 1987b.
The lexical analysis of French, in Electronic Dictionaries and Automata
in
Computational Linguistics, Lectures Notes in Computer Science, Berlin:
Springer-Verlag.
Silberztein, Max. 1989a.
Quelques outils d'analyse lexicale du français. In
Mémoires du Programme de
Recherches Coordonnées Informatique Linguistique n° 7,
LADL, Paris: Université
Paris 7.
Silberztein, Max. 1989b.
Dictionnaires électroniques et reconnaissance lexicale
automatique. Thèse de
doctorat d'Informatique fondamentale, Université Paris 7.
Silberztein, Max. 1990.
Le dictionnaire électronique des mots composés. Langue
Française 87, pp. 71-83,
Paris: Larousse.
Silberztein, Max. 1991.
A new approach to tagging: the use of a large-coverage electronic
dictionary.
In Applied Computer Translation, Vol.1, Issue No4.
Subirats-Rüggeberg, Carlos. 1981.
Sur les applications théoriques de la construction des classes
syntaxiques de
verbes. Lingvisticae Investigationes 5:2, pp. 329-374,
Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.5.2.06sub
Subirats-Rüggeberg, Carlos. 1984a.
Les verbes psychologiques à complétive
sujet en
espagnol. In Lexique-grammaire des langues romanes, A. Guillet et N. La
Fauci
(eds.), Lingvisticae Investigationes Supplementa, 9, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 287-309.
Subirats-Rüggeberg, Carlos. 1984b.
Las completivas sin preposición en la frase de dos argumentos en
español. Ph.D.
diss., Universidad Autónoma de
Barcelona.
Subirats-Rüggeberg, Carlos. 1987.
Sentential complementation in Spanish. A lexico-grammatical study of
three
classes of verbs. Lingvisticae Investigationes Supplementa, 14, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Subirats-Rüggeberg, Carlos. 1988a.
El diccionario electrónico del español. Procesamiento del
Lenguaje Natural 5,
pp. 63-72.
Subirats-Rüggeberg, Carlos. 1988b.
Morfología teórica y morfología aplicada. In Actas del
III Coloquio de
Lenguajes Formales y Lenguajes Naturales, C.Martín Vide (ed.),
pp. 247-251,
Barcelona: Universidad de Barcelona.
Subirats-Rüggeberg, Carlos; Joaquim Llisterri; Dolors Poch. 1988.
El Diccionario Electrónico del Español con un Conversor de
Texto a Voz. In
Actas des III Colloquio de Lenguajes Formales y Lenguajes Naturales,
C.Martín
Vide (ed.), pp. 341-356, Barcelona: Universidad de Barcelona.
Subirats-Rüggeberg, Carlos. 1989.
Verbal morphology in the Electronic Dictionary of Spanish. Lingvisticae
Investigationes
13:1, pp. 179-201, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.13.1.07sub
Subirats-Rüggeberg, Carlos. 1990a.
The relation between infinitival and sentential complements in
traditional
grammars. Lingvisticae Investigationes 14:1, pp. 81-93,
Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.14.1.05sub
Subirats-Rüggeberg, Carlos. 1990b.
Projection constraint and se passive in Spanish. Lingvisticae
Investigationes
15:1, pp. 171-179, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.15.1.08sub
Subirats-Rüggeberg, Carlos. A paraître.
La subordinación sustantiva en español. Un estudio
léxico-gramatical de tres
clases de verbos. Barcelona: Anthropos.
Subirats-Rüggeberg, Carlos. A paraître.
Electronic dictionaries and grammars of Spanish. In The Language
Industry in
Europe, A. Zampolli (ed).
Treig, Thomas. 1977.
Complétives en allemand. Classification. In Rapport de
Recherches du LADL n° 7,
pp. 39-203.
Tremblay, Diane. 1986.
Représentation sémantique et syntaxique de termes dans les dictionnaires électroniques. Thèse de Doctorat, Universités de Paris VII et de Paris VIII, 340 pages.
Tutin, Agnès. 1988.
Analyses de termes nominaux complexes dans la perspective d'un
traitement
automatique: application au domaine des microprocesseurs. In
Mémoires du CERIL
n° 3, Paris: Université Paris 7.
Vasseux, Philippe. 1982.
Le système LEXSYN de classification des données du LADL.
Rapport interne du
LADL, Université Paris 7.
Vergnaud, Jean-Roger. 1974.
French Relative Clauses. Ph. D., Massachusetts Institute of Technology.
Vergnaud, Jean-Roger. 1975a.
Problèmes formels en phonologie générative.
Thèse de 3ème cycle, Université
Paris 7. In Rapport de Recherches du LADL n° 4, Paris:
Université Paris 7.
Vergnaud, Jean-Roger. 1975b.
La réduction du noeud S dans les relatives et les comparatives,
In Rapport de
Recherches du LADL n° 5, Paris: Université Paris 7.
Vergnaud, Jean-Roger. 1985.
Dépendances et niveaux de représentation en syntaxe. Lingvisticae
Investigationes Supplementa, 13, Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins, 372 p.
Vietri, Simona. 1985.
Lessico e sintassi delle espressioni idiomatiche. Una tipologia
tassonomica
dell'italiano. Napoli: Liguori.
Vietri, Simona. 1987.
The Indefinite Article and the Restrictive Relative Clause in Italian.
Lingvisticae Investigationes 11:2, pp. 253-282, Amsterdam/Philadelphia:
John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.11.2.02vie
Vietri, Simona. 1990a.
On some comparative frozen sentences en Italian. Lingvisticae
Investigationes
14:1, pp. 149-174, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.14.1.07vie
Vietri, Simona. 1990b.
La sintassi delle frasi idiomatiche, Studi italiani di linguistica
teorica e
applicata XIX:1
Vitas, Duško & Cvetana Krstev. 1988.
On representing morpho-graphemic information in a Serbo-Croatian
Dictionary.
Međunarodni seminar po mašnnomu perevodu “IVM i perevod
89”, Tbilisi, 27 novembar - 2 decembar, 1989 g., eds. I.I. Ubin, E.E.
Lovckiy, pp. 332-335, Vsesoznij centr perevodov naučno-tehničeskoj
literaturi i dokumentacij ; Gruzinskij naučno-issledovateljskij
institut
naučno-tehničeskoj informacii, Moskva.
Vitas,
Duško ;
Gordana Pavlović-Lažetić & Cvetana Krstev. 1991.
Languages of Yugoslavia. The Humanities Computing Yearbook 1989-1990,
ed. Ian
Lancashire, pp. 313-326, , Oxford, Clarendon Press.
Vivès, Robert (ed.). 1981.
Acquisition d'une langue étrangère. Actes du 2ème
colloque "Acquisition
d'une langue étrangère: perspectives de recherche" (avril
1980),
Saint-Denis: Centre de Recherche, Université Paris 8.
Vivès, Robert. 1982.
Une analyse possible de certains compléments
prépositionnels. Lingvisticae
Investigationes 6:1, pp. 227-233, Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.6.1.15viv
Vivès, Robert. 1983.
Avoir, prendre, perdre: constructions à verbe support et
extensions
aspectuelles. Thèse de troisième cycle, LADL,
Université Paris 7.
Vivès, Robert. 1984a.
Perdre, extension aspectuelle du verbe support avoir. Revue
Québécoise de
Linguistique 13:2, pp. 13-57, Montréal: UQAM.
Vivès, Robert. 1984b.
L'aspect dans les constructions nominales prédicatives: avoir,
prendre, verbe
support et extensions aspectuelle. Lingvisticae Investigationes 8:1,
pp.
161-185, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.8.1.11viv
Vivès, Robert. 1985.
Lexique-Grammaire et didactique du français langue
étrangère. Langue Française
68, pp. 48-65, Paris: Larousse.
Vivès, Robert. 1986.
Les noms composés de forme NN. In Rapport Technique du LADL
n° 25, Paris:
Université Paris 7.
Vivès, Robert. 1987.
Plaidoyer pour la grammaire. In Actes du Congrès National des
Enseignants de
Français (Cianciano Terme, Italie), pp. 29-38, Rome: Bureau
Linguistique de
l'Ambassade de France.
Vivès, Robert. 1988a.
Lexique-grammaire,
nominalisations et paraphrases. Lexique 6, pp. 139-159, Lille:
Presses
Universitaires de Lille.
Vivès, Robert. 1988b.
Comment étudier les noms composés NN du français.
In Rapport Scientifique pour
la coopération "Un lexique structuré des noms
composés du français pour un
traitement en intelligence artificielle", Paris/Montréal:
Université Paris
13 / UQAM.
Vivès, Robert. 1988c.
Quand la didactique fait ses emplettes chez les linguistes. Etudes de
Linguistique Appliquée 72, pp. 25-38, Paris: Didier.
Vivès, Robert. 1989a.
D'hier à demain: la grammaire dans tous ses états. Le
français dans le monde,
numéro spécial: ...Et la grammaire ?,
Paris: EDICEF.
Vivès, Robert. 1989b.
La grammaire: quelques repères pour faire le point, Triangle 8,
Paris: Didier
Erudition.
Vivès, Robert; Sophie Moirand; Rémy Porquier (eds.). 1989.
Le français dans le monde, numéro spécial:...Et la
grammaire ?,
208 p., Paris: Edicef.
Vivès, Robert. 1990.
Les composés nominaux par juxtaposition. Langue Française
87, pp. 98-103,
Paris: Larousse.
Vivès, Robert; Remy Porquier. 1990- 1991.
Pratiques d'expression écrite pour étudiants
étrangers. Cours CNED-Vanves, env.
600 p.
Vivès, Robert. 1990- 1991.
Pratiques d'expression écrite pour les étudiants
étrangers. Cours du Centre
National d'Enseignement à Distance, Vanves.
Vivès, Robert. A paraître.
Verbes supports, opérateurs, variantes. Sudia Romanica
Posnaniensia XVI,
Posnan: UAM.
Zheng Ding'ou (郑定欧). 1985.
Nouvel horizon de la linguistique structuraliste: sur la grammaire
distributionnelle en France. Wai-guo-yu (Journal of Foreign Languages)
1,
(general serial no. 35), pp. 73-77. Shanghai Foreign Language Institute
(in
Chinese). (Zheng Ding'ou, also written as Cheng Ting-au)
Zipstein, Marc. 1990.
Les méthodes de compression de textes. Algorithmes et
performances. Thèse de
Doctorat, Publications du LITP 90-19, Paris: Université Paris 7.
Zribi-Hertz, Anne. 1980.
Coréférence et
pronoms réfléchis: Notes sur le contraste lui/lui-même en français, Lingvisticae Investigationes
4:1, 131-179. DOI: http://dx.doi.org/10.1075/li.4.1.06zri
In
some documents, Lingvisticae Investigationes is spelled
Linguisticae
Investigationes, with u instead of v.
Accueil